Quran 51:20 Word by Word & Translations

51:20 Word by Word (2021)

And in the earth (are) signs for those who are certain,


51:20 Arabic

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

51:20 Transliteration

Wafee al-ardi ayatun lilmooqineena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And on the earth are signs for those who comprehend.
Abdel Haleem
On earth there are signs for those with sure faith–&ndash
Abdul Hye
And in the earth, there are signs for those who have firm faith,
Abdul Majid Daryabadi
And on the earth there are signs for those who would be convinced
Ahmed Ali
There are signs in the earth for those who are firm in their faith
Ahmed Hulusi
There are signs on the earth (the body) for those who are certain!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It used to beat down the men as though they are the roots of uprooted palm trees
Aisha Bewley
There are certainly Signs in the earth for people with certainty;
Ali Ünal
On the earth there are (clear) signs (of God’s Oneness as Lord and Sovereign) for those who seek certainty
Ali Quli Qara'i
In the earth are signs for those who have conviction
Amatul Rahman Omar
There are signs on the earth for the people of knowledge and assured faith
Arthur John Arberry
In the earth are signs for those having sure faith
Bakhtiari Nejad
And on earth there are signs for those who are certain,
Bijan Moeinian
Earth is full of signs [indicating the existence of God, Oneness of God, hasting toward a doomed destiny, etc.] for those who believe
Bilal Muhammad 2018
On the earth are signs for those of assured faith
Corpus.Quran
And in the earth (are) signs for those who are certain
Dr. Kamal Omar
And within the earth are signs for those who are seehead of state certainty in Faith
Dr. Laleh Bakhtiar
On the earth are signs, for the ones that are certain
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And there are many signs in the earth for the people with the truth of certitude (i.e., people of perfect certitude)
Dr. Munir Munshey
For those who have a firm faith, there are (convincing) signs on this earth
Edward Henry Palmer
And in the earth are signs to those who are sure
Faridul Haque
And in the earth are signs for those who are certain
Fode Drame
And in the earth there are signs for those who have certitude.
George Sale
There are signs of the divine power and goodness in the earth, unto men of sound understanding
Hamid S. Aziz
And in the earth there are signs for those who have sure faith
Hasan Al-Fatih Qaribullah
For those with sure belief there are signs in the earth
Hilali - Khan
And on the earth are signs for those who have Faith with certainty
Irving/Hegab
On earth there are signs for the convinced,
John Medows Rodwell
On Earth are signs for men of firm belief
Linda "iLham" Barto
On the earth are signs for those of assurance [in faith].
Maududi
There are many Signs on earth for those of sure faith
Maulana Muhammad Ali
And in the earth are signs for those who are sure
Mir Aneesuddin
And in the earth there are signs for those who are certain,
Mohammad Shafi
And in the earth are there many signs for those who are certain in their belie
Muhammad Ahmed - Samira
And in the earth/Planet Earth (are) evidences/signs for the sure/certain
Muhammad Asad
AND ON EARTH there are signs [of God’s existence, visible] to all who are endowed with inner certainty
Muhammad Mahmoud Ghali
And in the earth are signs for the ones having certitude
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in the earth are portents for those whose faith is sure
Muhammad Sarwar
In the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith
Muhammad Taqi Usmani
In the earth, there are signs for those who (seek truth to) believe
Munir Mezyed
On the earth are signs (of Allâh’s power & glory) for those who have a definite faith.
MunirMezyed2023
On the earth, there are Signs (of Allâh’s power & glory) for those who have absolute faith (in Allâh),
Musharraf Hussain
And for those who believe firmly there are signs in the Earth
Mustafa Khattab 2018
There are ˹countless˺ signs on earth for those with sure faith,
Mustaqim
And on the earth are signs for those who are certain.
N J Dawood 2014
On earth there are signs for firm believers
Rashad Khalifa
The earth is full of signs for those who are certain.
Safi Kaskas
For the certain [in faith], they are signs on earth
Samy Mahdy
And on the earth are verses for the certain ones.
Shabbir Ahmed
And in the earth are signs for those who wish to attain conviction. (And its resources must remain open for all (15:20), (41:10), (55:11-12))
Shakir
And in the earth there are signs for those who are sure
Sher Ali
And in the earth are Signs for those who have certainty of faith
Syed Vickar Ahamed
On the earth are Signs for those with certainty in Faith
T.B.Irving
On earth there are signs for the convinced,
Talal Itani & AI (2024)
On earth are signs for the convinced.
Talal Itani (2012)
And on earth are signs for the convinced
The Study Quran
Upon the earth are signs for those possessing certainty
The Wise Quran
And in the earth are signs for those who are sure,
Umm Muhammad (Sahih International)
And on the earth are signs for the certain [in faith]
Wahiduddin Khan
On the earth, and in yourselves
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
On the earth are signs for those of assured Faith