Quran 51 : 19

And in their wealth (was the) right (of) those who asked and the deprived.
وَفِىٓ
Wafiā
أَمْوَٰلِهِمْ
Aamwaālihim
حَقٌّ
Ḥaqqun
لِّلسَّآئِلِ
Llilssaaiili
وَٱلْمَحْرُومِ
Waalmaḥrūmi
Ahmed Ali
In whose wealth the suppliant and the deprived had a share
Arthur John Arberry
and the beggar and the outcast had a share in their wealth
Faridul Haque
And the beggar and the destitute had a share in their wealth
Irving/Hegab
The beggar and the destitute had some right to their wealth.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in their wealth the beggar and the outcast had due share
T.B.Irving
The beggar and the destitute had some right to their wealth.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
An in their money was a portion for the beggar and the needy.
N J Dawood 2014
and sharing their goods with the beggars and the dispossessed
The Study Quran
And in their wealth was a due for the beggar and the deprived
Wahiduddin Khan
and sharing their possessions with the beggars and the deprived
Safi Kaskas
and assign a share of their wealth to the needy and the deprived.
Abdul Majid Daryabadi
And in their substance was the right of the beggar and non- beggar
Musharraf Hussain
They set aside a share in their wealth for beggars, and the needy.
Mustaqim
And in their wealth those who asked and the destitute had a right.
Aisha Bewley
And beggars and the destitute received a due share of their wealth.
John Medows Rodwell
And gave due share of their wealth to the suppliant and the outcast
Rashad Khalifa
A portion of their money was set aside for the beggar and the needy.
Ali Quli Qara'i
and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived
Talal Itani & AI (2024)
And in their wealth was a known right for the asker and the deprived.
Abdel Haleem
giving a rightful share of their wealth to the beggar and the deprived
Samy Mahdy
And in their money, there was a right for the beggar and the deprived.
Talal Itani (2012)
And in their wealth, there was a share for the beggar and the deprived
Muhammad Sarwar
They assigned a share of their property for the needy and the destitute
MunirMezyed2023
And in their wealth, there was a due share for the beggar and the needy.
Corpus.Quran
And in their wealth (was the) right (of) those who asked and the deprived
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And in their wealth, there was the right of the beggars and the unfortunate.
Ahmed Hulusi
And there was a portion among their properties for the needy and the troubled.
Munir Mezyed
While in their wealth, there was a due share for the beggar and for the needy.
Fode Drame
And in their properties were marked out the right of the beggar and the destitute.
Shabbir Ahmed
And in their wealth was the Divine Right of the requester and the deprived (6:142)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and in their wealth was a share for whosoever asked and for whosoever was prevented
Muhammad Taqi Usmani
and in their wealth, there was a right for one who asks and for one who is deprived
Bakhtiari Nejad
and there was a (portion) in their wealth due for the beggars and the disadvantaged.
Muhammad Mahmoud Ghali
And in their riches, the beggar and the dispossessed have what is truthfully their due
Shakir
And in their property was a portion due to him who begs and to him who is denied (good)
Sher Ali
And in their wealth was a share for those who asked for help and for those who could not
The Wise Quran
And in their wealth was what was due to him who asked, and him who was kept from asking.
Maulana Muhammad Ali
And in their wealth there was a due share for the beggar and for one who is denied (good)
Maududi
and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute
Edward Henry Palmer
And in their wealth was what was due to him who asked, and him who was kept back from asking
Abdul Hye
and share their properties with the needy (who asked) for it, and the deprived (who did not ask).
Mustafa Khattab 2018
And in their wealth there was a rightful share ˹fulfilled˺ for the beggar and the poor.
Dr. Laleh Bakhtiar
And there is an obligation from their wealth for the one who begs and the one who is deprived.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And in their wealth was appointed a due share for the beggars and the destitute (i.e., all the needy)
Dr. Munir Munshey
And (they accepted the fact that) the deprived and the destitute had a rightful share in their wealth
Muhammad Ahmed - Samira
And in their properties/possessions (is) a share/duty for the asker/questioner/beggar and the deprived
Umm Muhammad (Sahih International)
And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived
Mohammad Shafi
And they considered it their duty to keep something aside in their property for the needy and the destitute
George Sale
And a due portion of their wealth was given unto him who asked, and unto him who was forbidden by shame to ask
Linda "iLham" Barto
From their wealth and resources was provided the right of those who asked [for help] and those who were deprived.
Amatul Rahman Omar
And in their wealth and belongings was a rightful share for those who asked (for help) and for those who could not
Hilali - Khan
And in their properties there was the right of the beggar, and the Mahroom (the poor who does not ask the others)
Mir Aneesuddin
and in their wealth there was a right (i.e. a portion) for him who begged and for him who was prevented (from begging).
Bilal Muhammad 2018
And with their wealth and possessions, remembered the rights of those who asked, and those who were prevented from asking
Dr. Kamal Omar
And in their possessions remains a specified share for that who asks (for assistance) and (is) unpossessed (of the basic needs)
Syed Vickar Ahamed
And in their wealth and possessions (were remembered) the right of the (needy) he who asked and he who was prevented (from asking)
Ali Ünal
And in their wealth the poor (who had to beg) and the destitute (who did not beg out of shame) had due share (a right they gladly honored)
Muhammad Asad
and [would assign] in all that they possessed a due share unto such as might ask [for help] and such as might suffer privation
Bijan Moeinian
And gave a part of their wealth to the needy ones (whether the latter asked for it or not) realizing that what they own is not completely theirs
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking)
Hamid S. Aziz
And in their wealth a portion was allotted for him who asked (the needy) and to him who was denied (the outcast, the deprived person or the one who could not ask)