Quran 51:17 Word by Word & Translations

51:17 Word by Word (2021)

They used to little of the night [what] sleep.


51:17 Arabic

كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

51:17 Transliteration

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They used to rarely sleep the whole night.
Abdel Haleem
sleeping only little at night
Abdul Hye
They used to sleep but little by the night,
Abdul Majid Daryabadi
Little of the night they were wont to slumber
Ahmed Ali
They slept little in the night
Ahmed Hulusi
They would sleep in a small portion of the night.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They used to sleep little by night.
Aisha Bewley
The part of the night they spent asleep was small
Ali Ünal
They used to sleep but little by night (almost never missing the Tahajjud Prayer)
Ali Quli Qara'i
They used to sleep a little during the night
Amatul Rahman Omar
They were in the habit of sleeping but a little by night (for their being occupied in God's worship)
Arthur John Arberry
Little of the night would they slumber
Bakhtiari Nejad
They used to sleep a little of the night,
Bijan Moeinian
They cut their sleeping at night short to worship their Lord
Bilal Muhammad 2018
They were in the habit of sleeping only a little at night
Corpus.Quran
They used to little of the night [what] sleep
Dr. Kamal Omar
They are — a small period out of the night which they pass in rest and sleep
Dr. Laleh Bakhtiar
They had been slumbering little during the night.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They used to sleep at night only for a short while
Dr. Munir Munshey
They did not sleep much at night, but only a part of the time
Edward Henry Palmer
But little of the night they slept
Faridul Haque
They used to sleep only a little during the night
Fode Drame
They used to sleep but little in the night.
George Sale
They slept but a small part of the night
Hamid S. Aziz
They used to sleep but little in the night
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They slept but a little at night
Hilali - Khan
They used to sleep but little by night (invoking their Lord (Allah) and praying, with fear and hope)
Irving/Hegab
they used to slumber only a portion of the night
John Medows Rodwell
But little of the night was it that they slept
Linda "iLham" Barto
They had a habit of sleeping only a little at night.
Maududi
they used to sleep but little by night
Maulana Muhammad Ali
The used to sleep but little at night
Mir Aneesuddin
It was (only) a small (part) of the night (during) which they used to sleep,
Mohammad Shafi
They slept but little at nigh
Muhammad Ahmed - Samira
They were little from the night what they (spend in) sleep
Muhammad Asad
they would lie asleep during but a small part of the night
Muhammad Mahmoud Ghali
They used to slumber (only) little of the night
Muhammad Marmaduke Pickthall
They used to sleep but little of the night
Muhammad Sarwar
They slept very little during the nigh
Muhammad Taqi Usmani
They used to sleep little in the night
Munir Mezyed
They used to sleep but a little of the night,
MunirMezyed2023
They used to sleep but a little of the night,
Musharraf Hussain
they slept little at night,
Mustafa Khattab 2018
they used to sleep only little in the night,
Mustaqim
They slept little at night.
N J Dawood 2014
sleeping but little in the night-time
Rashad Khalifa
Rarely did they sleep the whole night.
Safi Kaskas
They used to sleep a little at night,
Samy Mahdy
They were, a little from the night, resting.
Shabbir Ahmed
And rarely did they fall asleep at night without reflection. ('Haju' = Fall asleep instantly like an exhausted horse)
Shakir
They used to sleep but little in the night
Sher Ali
They slept but a little of the night
Syed Vickar Ahamed
They were in the habit of sleeping but little by night
T.B.Irving
they used to slumber only a portion of the night
Talal Itani & AI (2024)
They hardly slept during the night.
Talal Itani (2012)
They used to sleep a little at night
The Study Quran
Little of the night did they slumber
The Wise Quran
They used to sleep but little of the night;
Umm Muhammad (Sahih International)
They used to sleep but little of the night
Wahiduddin Khan
sleeping little in the night-time
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
They were in the habit of sleeping but little by night