Quran 51 : 14
"Taste your trial. This (is) what you were for it seeking to hasten."
ذُوقُوا۟
Dhūqūa
فِتْنَتَكُمْ
Fitnatakum
هَٰذَا
Haādhā
ٱلَّذِى
Alladhiā
كُنتُم
Kuntum
بِهِۦ
Bihi
تَسْتَعْجِلُونَ
Tastaʿjilūna
Taste your trial! This is what you sought to hasten
Taste your trial. This is what you sought to hasten
Taste your test! This is what you wanted to hurry up.
"Taste your test! This is what you wanted to hurry up.
'Taste your trial! this is what we wished to hasten on!
“Taste your trial! This is what you wanted hastened.”
Taste your trial, this is what you were in a hurry for.
Taste this, the punishment you sought to hasten!‘
Taste your persecution! This is what you would hasten on
Taste your persecution! this is what you would hasten on
Taste you your torment! This is what you sought to hasten
“Taste your ordeal. This is what you sought to expedite.”
'Taste your trial! This is what you wished to hasten on.'
Taste the retribution; this is what you used to challenge.
'Taste your trial! This is that you were seeking to hasten.
'Taste your trial. This is what you have sought to hasten!
Taste your burning: this is that which ye sought to be hastened
“Taste your trial. This is what you used to ask to be hastened.
“Taste your punishment; this is what you were so impatient for.”
"Taste your infatuation. This is what you were hastening by it."
'Taste your ordeal. This is what you used to challenge.'
Taste your trial This (is) what you were for it seeking to hasten
"Taste this ordeal of yours; this is what you asked to be hastened."
‘Taste the punishment! This is what you wished to hasten.’
"Taste you your trial! This is what you asked to be hastened!"
´Taste your torment! This is what you were trying to hasten!´
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
"Taste ye of this your torment, whose speedy coming ye challenged."
Taste (the result of) your trial, this is what you used to want it in a hurry.
“Taste you your torture! This is what you desired to be hastened.”
[And will be told], "Taste your scheme. This is what you were rushing toward."
And it will be said to them, 'taste your trial'. This is what you were hastening.
Taste the trial that you brought upon yourselves. This is what you asked to hasten
Experience your test. This is that for which you had been seeking to hasten.
(it will be said), "Taste your punishment, this is what you sought to be hastened."
"Taste the suffering you deserve! This is what you had sought to hasten."
(And told:) "Taste your punishment. This is what you were trying to hasten."
(and be told): "Taste your ordeal! This is what you were seeking to hasten."
"Taste your temptation! (Or: trial) This is what you were seeking to hasten."
"Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!"
˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”
and will be told, "Suffer the torment which you wanted to experience immediately"
And it will be said to them, `Taste ye your torment. This is what you asked to be hastened.
(It will be said to them), `Taste your torment. This is what you used to ask to be hastened.
Taste/experience your misguidance/seduction this, which you were with it hurrying/hastening
[and will be told]: ‘Taste your torment. This is what you used to hasten.’
and it shall be said unto them, taste your punishment; this is what ye demanded to be hastened
(It will be said unto them): “Taste your torment! This is what you used to ask to be hastened.”
(it will be said): “You taste your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!”
[They will be told], “Taste you your ordeal. This is what you used to ask to be brought in haste.”
(It will be said to them:) ‘Relish your punishment. It is this punishment which you seek to hasten.
(It will be said unto them): “Taste your penalization! This is what you used to ask to be hastened.”
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
And it will be said to them, “Taste your own roasting; this is what you were impatient for.”
(They will be told by the creatures of Hell), “Taste your suffering! This is what you were impatient for!”
(And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten
[and will be told:] “Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking for!”
They will be told: “Taste the result of your mischief. This is the event that you wanted to take place soon.”
"(Here)! Taste (the outcome of) your misdeeds. This is (precisely) what you had so eagerly demanded to be hastened."
"Taste your torment (that you have brought upon yourselves). This is what you (in mockery) would ask to be hastened!"
(and it will be said to them,) .Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have been asking to be brought sooner