Quran 51 : 11

Those who [they] (are) in flood (of) heedlessness.
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
هُمْ
Hum
فِى
Fiā
غَمْرَةٍ
Ghamrahin
سَاهُونَ
Sāhūna
Ahmed Ali
Who are lost in deception
Arthur John Arberry
who are dazed in perplexit
Ali Quli Qara'i
who are heedless in a stupor
Muhammad Marmaduke Pickthall
Who are careless in an abyss
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Who are in mischief, unaware.
The Wise Quran
Who are unmindful in a flood.
Irving/Hegab
who are dazed with excitement.
Munir Mezyed
Who are wasting life in doubts
T.B.Irving
who are dazed with excitement.
Maulana Muhammad Ali
Who are in an abyss, neglectful
Mustaqim
Who are carelessly inattentive.
Shabbir Ahmed
They know not that they know not
Talal Itani (2012)
Those who are dazed in ignorance
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who are heedless in the immersion
Abdel Haleem
those steeped in error and unaware
The Study Quran
Those who blunder along in a stupor
Mir Aneesuddin
those who are heedless in ignorance.
Wahiduddin Khan
who flounder in the depths of ignorance
Abdul Majid Daryabadi
Those who are in heedlessness neglectful
Muhammad Sarwar
and who wander in the abyss of confusion
Aisha Bewley
those who flounder in a glut of ignorance,
Edward Henry Palmer
who are heedless in a flood (of ignorance)
Talal Itani & AI (2024)
Those entangled in confusion and delusion.
MunirMezyed2023
Who are caught in the abyss of deception.
Musharraf Hussain
who are numb and unaware of reality.
Shakir
Who are in a gulf (of ignorance) neglectful
Ahmed Hulusi
Who are confused in ignorance and blindness!
John Medows Rodwell
Who are bewildered in the depths of ignorance
Maududi
who are steeped in ignorance and heedlessness
Linda "iLham" Barto
…–those who flounder in a flood of confusion!
Rashad Khalifa
In their blundering, they are totally heedless.
Muhammad Taqi Usmani
__ those who are drowned in ignorance, forgetful
Samy Mahdy
Those who are, in an overwhelming, are omitting.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Who are forgetful in intoxication (of ignorance).
Muhammad Asad
they who blunder along, in ignorance lost –
Safi Kaskas
they are unaware that they are lost in ignorance.
Corpus.Quran
Those who [they] (are) in flood (of) heedlessness
Bakhtiari Nejad
those who are neglectful in a flood (of ignorance).
Faridul Haque
Those who have forgotten in a state of intoxication
Fode Drame
Those who are wandering in darkness, all forgetful.
Sher Ali
Who are heedless of truth in the depths of ignorance
Bilal Muhammad 2018
Those who flounder heedlessly in a flood of confusion
Dr. Laleh Bakhtiar
ones who are inattentive because of obstinacy.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Those who (flounder) heedless in a flood of confusion
Bijan Moeinian
Who are deeply ignorant and careless about their religion
Dr. Kamal Omar
those who being in stupor are heedless (of the Scripture)
Ali Ünal
Who are quite heedless (of truth) in an abyss of ignorance
N J Dawood 2014
who dwell in darkness and are heedless of the life to come
Umm Muhammad (Sahih International)
Who are within a flood [of confusion] and heedless
Hamid S. Aziz
Who flounder heedless in an abyss (of ignorance and confusion)
Muhammad Mahmoud Ghali
They who are unmindful and in perplexity (about the Hereafter)
Mohammad Shafi
Those that are submerged in carelessness about Truth and Reaity
George Sale
who wade in deep waters of ignorance, neglecting their salvation
Mustafa Khattab 2018
those who are ˹steeped˺ in ignorance, totally heedless.
Muhammad Ahmed - Samira
Those who, they are in an intoxication/hatred (are) careless/negligent
Abdul Hye
who are under a cover of heedlessness (don’t think about the Hereafter).
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Those who are oblivious (of the Hereafter) due to negligence and ignorance
Dr. Munir Munshey
Immersed (in ignorance), they are preoccupied (by their preconceived ideas)
Hilali - Khan
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter)
Syed Vickar Ahamed
Those who (are) carelessly (blundering) in a state of confusion (about the Faith of Islam)
Amatul Rahman Omar
Who are in the depths of obstinacy and confusion (due to false-beliefs) and give no heed (to the truth)