Quran 51:10 Word by Word & Translations
51:10 Word by Word (2021)
51:10 Arabic
51:10 Transliteration
Cursed be the liars,
51:10 Arabic
قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ
51:10 Transliteration
Qutila alkharrasoona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Woe to the deceitful.
Abdel Haleem
Perish the liars
Abdul Hye
Curse be to the liars,
Abdul Majid Daryabadi
Perish the conjecturer
Ahmed Ali
Perish will those who just guess and speculate
Ahmed Hulusi
May the deniers perish!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Killed be the fabricators.
Aisha Bewley
Death to the conjecturers:
Ali Ünal
Be away from God’s mercy the liars building on conjecture
Ali Quli Qara'i
Perish the liars
Amatul Rahman Omar
Woe to the falsehood-mongers
Arthur John Arberry
Perish the conjecturer
Bakhtiari Nejad
Death to the liars (and conjecturers),
Bijan Moeinian
Doomed are those who choose their religion based upon guesses and incomplete evidences
Bilal Muhammad 2018
Cursed are the liars
Corpus.Quran
Cursed be the liars
Dr. Kamal Omar
Have been annihilated those who indulge in mythology and falsehood—
Dr. Laleh Bakhtiar
Perdition to those who guess,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Ruined are those who tell lies out of assumption and conjecture
Dr. Munir Munshey
Damned are those who conjecture
Edward Henry Palmer
Slain be the liars
Faridul Haque
Slain be those who mould from their imaginations
Fode Drame
Curse is on the inventors of lies.
George Sale
Cursed be the liars
Hamid S. Aziz
Cursed be the conjecturers (or lie-mongers)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Woe to the liar
Hilali - Khan
Cursed be the liars
Irving/Hegab
Damned will be guessers
John Medows Rodwell
Perish the liars
Linda "iLham" Barto
Condemned are the liars…
Maududi
Doomed are the conjecturer
Maulana Muhammad Ali
Cursed by the liars
Mir Aneesuddin
Slain be the liars,
Mohammad Shafi
Doomed are those who just guess
Muhammad Ahmed - Samira
The liars/speculators were killed
Muhammad Asad
They but destroy themselves, they who are given to guessing at what they cannot ascertain –
Muhammad Mahmoud Ghali
Slain are the constant conjecturers
Muhammad Marmaduke Pickthall
Accursed be the conjecturer
Muhammad Sarwar
Death to those whose opinions are merely baseless conjectures
Muhammad Taqi Usmani
Death upon those who make conjectures (against the true faith)
Munir Mezyed
Curse be upon the liars!
MunirMezyed2023
Woe betide those who create the illusion of the Truth,
Musharraf Hussain
The liars are ruined,
Mustafa Khattab 2018
Condemned are the liars—
Mustaqim
Death to the liars.
N J Dawood 2014
Perish the liars
Rashad Khalifa
Woe to the falsifiers.
Safi Kaskas
The speculators destroy themselves
Samy Mahdy
The conjecturers to be killed.
Shabbir Ahmed
Belittle themselves those who live by guesswork
Shakir
Cursed be the liars
Sher Ali
Cursed be the liars
Syed Vickar Ahamed
Misery to the liars and falsehood-mongers—
T.B.Irving
Damned will be guessers
Talal Itani & AI (2024)
Perish the falsifiers.
Talal Itani (2012)
Perish the imposters
The Study Quran
Perish those who conjecture
The Wise Quran
Destroyed are the liars,
Umm Muhammad (Sahih International)
Destroyed are the falsifier
Wahiduddin Khan
May the conjecturers perish
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Woe to the falsehood-mongers,