Quran 51:1 Word by Word & Translations

51:1 Word by Word (2021)

By those scattering, dispersing,


51:1 Arabic

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا

51:1 Transliteration

Waalththariyati tharwan
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
By the winds that blow.
Abdel Haleem
By those [winds] that scatter far and wide
Abdul Hye
By (the winds) that scatter dust
Abdul Majid Daryabadi
By the dipersing winds that disperse
Ahmed Ali
I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing
Ahmed Hulusi
By the scattering and the dispersing (winds).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
By those who scatter by scattering.
Aisha Bewley
By the scatterers scattering,
Ali Ünal
By those that (like winds) scatter far and wide
Ali Quli Qara'i
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]
Amatul Rahman Omar
I call to witness those (beings) who went forth to scatter (the Qur'anic teachings) far and wide with a true scattering
Arthur John Arberry
By the swift scatterer
Bakhtiari Nejad
By the scattering (winds) that scatter,
Bijan Moeinian
Your Lord swears by the blowing winds
Bilal Muhammad 2018
By that which scatters by broadcast
Corpus.Quran
By those scattering dispersing
Dr. Kamal Omar
Those that scatter to full scattering act as a witness
Dr. Laleh Bakhtiar
By the winnowing winds of ones that winnow
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
By the winds that blow and scatter
Dr. Munir Munshey
(Allah swears) by the winds that scatter and disperse
Edward Henry Palmer
By the scatterers who scatter
Faridul Haque
By oath of those which carry away while dispersing
Fode Drame
By the scatterers of complete scattering.
George Sale
By the winds dispersing and scattering the dust
Hamid S. Aziz
(I swear) By the wind that scatters far and wide
Hasan Al-Fatih Qaribullah
By the scatterers (the wind) scattering
Hilali - Khan
By (the winds) that scatter dust
Irving/Hegab
By the Winnowing [Winds]
John Medows Rodwell
By the clouds which scatter with SCATTERING
Linda "iLham" Barto
Consider those scattering, dispersing.
Maududi
By the winds which scatter dust
Maulana Muhammad Ali
By those scattering broadcast
Mir Aneesuddin
By the scatterers, scattering,
Mohammad Shafi
By the scattering [winds] that scatter [dust particles
Muhammad Ahmed - Samira
And/by the scatterers/spreaders , scattering/spreading
Muhammad Asad
CONSIDER the winds that scatter the dust far and wide
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) the winnowers with (swift) winnowing
Muhammad Marmaduke Pickthall
By those that winnow with a winnowin
Muhammad Sarwar
By the winds which carry dust particles
Muhammad Taqi Usmani
By those (winds) that scatter dust
Munir Mezyed
By those (winds) that circulate dust!
MunirMezyed2023
I swear by those (winds) that circulate dust!
Musharraf Hussain
By the gale-force winds that scatter dust;
Mustafa Khattab 2018
By the winds scattering ˹dust˺,
Mustaqim
By those dispersing (winds).
N J Dawood 2014
BY THE dust-scattering wind
Rashad Khalifa
The blowing winds.
Safi Kaskas
By those [winds] scattering dust,
Samy Mahdy
By the scatterers (Wind), a scattering.
Shabbir Ahmed
Consider those who scatter broadcast. (Individuals and communities that spread the Divine Word.
Shakir
I swear by the wind that scatters far and wide
Sher Ali
By those that scatter with a true scattering
Syed Vickar Ahamed
By (the winds) that scatter (around) the dust
T.B.Irving
By the Winnowing [Winds]
Talal Itani & AI (2024)
By the scatterers dispersing.
Talal Itani (2012)
By the spreaders spreading
The Study Quran
By the scatterers as they scatter
The Wise Quran
By the scatterers who scatter.
Umm Muhammad (Sahih International)
By those [winds] scattering [dust] dispersin
Wahiduddin Khan
By the winds that scatter the dust
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By the (Winds) that scatter broadcast