Quran 50 : 6

Then do not they look at the sky above them - how We structured it and adorned it and not for it any rifts?
أَفَلَمْ
Aafalam
يَنظُرُوٓا۟
Yanẓuruwa
إِلَى
Iilā
ٱلسَّمَآءِ
Assamaaʾi
فَوْقَهُمْ
Fawqahum
كَيْفَ
Kayfa
بَنَيْنَٰهَا
Banaynaāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
Wazayyannaāhā
وَمَا
Wamā
لَهَا
Lahā
مِن
Min
فُرُوجٍ
Furūjin

Musharraf Hussain

Haven’t they looked at the sky above them, how We made it beautiful and flawless,

Maulana Muhammad Ali

Do they not look at the sky above them? -- how We have made it and adorned it and it has no gaps

Talal Itani & AI (2024)

Didn’t they observe the sky above them—how We constructed it, decorated it, and it has no cracks?

Maududi

Did they never observe the sky above them: how We built it and beautified it; and it has no cracks

Muhammad Sarwar

Have they not seen how We have established the sky above them and decked it without gaps and cracks

Shakir

Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps

Ahmed Ali

Have they not looked at the sky above them, how We have fashioned and adorned it, and it has no flaw

Abdel Haleem

Do they not see the sky above them––how We have built and adorned it, with no rifts in it

Bakhtiari Nejad

Do they not look at the sky above them, that how We built it and beautified it, and it has no cracks?

Rashad Khalifa

Have they not looked at the sky above them, and how we constructed it and adorned it, without a flaw?

Edward Henry Palmer

Do not they behold the heaven above them, how we have built it and adorned it, and how it has no flaws

Samy Mahdy

So have they not observed the sky above them, how We built it, and adorned it, and it has not any gaps?

The Study Quran

Have they not looked upon the sky above them, how We built it and adorned it, and [how it] has no rifts

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Did they not look to the heaven above them, how We built it, and adorned it, and how it has no openings?

Bilal Muhammad 2018

Do they not look at the sky above them, how We have made it and adorned it, and there are no flaws in it

Sher Ali

Do they not look at the sky above them, how WE have made it and adorned it, and there are no flaws in it

Talal Itani (2012)

Have they not observed the sky above them, how We constructed it, and decorated it, and it has no cracks

Mustaqim

Don´t they look at the sky above them how We constructed it and ornamented it and it has no cracks?

The Wise Quran

Have they not looked at the heavens above them, how We have built it and adorned it, and it has no flaws?

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Do they not look at the sky above them?- How We have made it and adorned it, and there are no flaws in it

Corpus.Quran

Then do not they look at the sky above them how We structured it and adorned it and not for it any rifts

Muhammad Asad

Do they not look at the sky above them - how We have built it and made it beautiful and free of all faults

Safi Kaskas

Have they not looked at the sky above them, how We structured it, and beautified it with all its gateways?

Syed Vickar Ahamed

Do they not look at the sky above them, how We have made it and decorated it, and there are no flaws in it

Amatul Rahman Omar

Do they not look at the sky above them, how We have made it and decked it out fair, so that it has no flaws

Muhammad Taqi Usmani

Did they not, then, look to the sky above them, how We have built it and beautified it, and it has no cracks

Faridul Haque

So did they not see the sky above them - how We have made it and beautified it, and there are no cracks in it

Shabbir Ahmed

Do they not look at the sky above them how We have built it and beautified it, and there are no flaws therein

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Have they not looked at the sky above them how We made it and (how) We adorned it, and there is no crack in it

Hasan Al-Fatih Qaribullah

What, have they never observed the heaven above them, (and seen) how We built and adorned it, leaving no crack

Irving/Hegab

Have they not seen how We have built the sky above them and made it seem attractive? There are no flaws in it.

T.B.Irving

Have they not seen how We have built the sky above them and made it seem attractive? There are no flaws in it.

Hilali - Khan

Have they not looked at the heaven above them, how We have made it and adorned it, and there are no rifts in it

Arthur John Arberry

What, have they not beheld heaven above them, how We have built it, and decked it out fair, and it has no cracks

Wahiduddin Khan

Have they not observed the sky above them and marked how We have built it and adorned it, leaving no flaws in it

Abdul Hye

Have they not looked at the sky above them, (and see) how We have made it, adorned it, and there are no flaws in it?

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Have they not looked up to the sky above them, how We have built it and adorned it and that there is no rift therein

Hamid S. Aziz

Do they not then look up to heaven above them how We have made it and adorned it and it has no gaps (rifts or flaws)

Umm Muhammad (Sahih International)

Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts

Ali Quli Qara'i

Have they not then observed the sky above them, how We have built it and adorned it, and that there are no cracks in it

Mohammad Shafi

Do they not look at the sky above them — how We have made it and adorned it, and see that there are no cracks in it

Aisha Bewley

Have they not looked at the sky above them: how We structured it and made it beautiful and how there are no fissures in it?

Munir Mezyed

Have they not looked at the heavens above them (and see) how We have constructed and adorned it? There are no rifts in it.

Dr. Laleh Bakhtiar

Look they not on the heaven above them, how We built it and made it appear pleasing? And there are not any gaps in it.

MunirMezyed2023

Have they not looked at the heavens above them (and see) how We have constructed and adorned it? There are no rifts in it.

Muhammad Mahmoud Ghali

Have they not then looked at the heaven above them, how We have built it, and adorned it, and (how) in no way has it any rifts

Mustafa Khattab 2018

Have they not then looked at the sky above them: how We built it and adorned it ˹with stars˺, leaving it flawless?

Abdul Majid Daryabadi

Have they not looked up to the heaven above them, in what wise We have constructed and bedecked it, and that therein is no rift

Mir Aneesuddin

Did they not then look at the sky above them, how We have constructed it and adorned it and (that) there are no openings in it,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Have they not then observed the sky above them, how We have constructed it and beautified it, and how there are no rifts therein

N J Dawood 2014

Have they never observed the sky above them, how We built it up and furnished it with ornaments, leaving no crack in its expanse

Fode Drame

Have they not looked at the heaven above them how We built it high and how We adorned it [with stars] and there are no flaws in it.

Linda "iLham" Barto

Do they not look at the sky above them? Do they not consider how We have made and adorned it, and that there are no flaws in it?

George Sale

Do they not look up to the heaven above them, and consider how We have raised it and adorned it; and that there are no flaws therein

John Medows Rodwell

Will they not look up to the heaven above them, and consider how we have reared it and decked it forth, and that there are no flaws therein

Dr. Kamal Omar

Have they then not pondered towards the heaven above and over them how We have made it and adorned it, and there are not any of the flaws relating to it

Ahmed Hulusi

(Assuming to be the body) did they not look at the sky above them (consciousness) to see how We formed it and adorned it (with senses)! There is no flaw in it!

Muhammad Ahmed - Samira

Did they not look/wonder about to the sky/space above them, how We built/constructed it and We decorated/beautified it, and (there are) no openings/gaps due to defects for it

Dr. Munir Munshey

(Isn´t life after death likely)? Did they not ever look at the sky above them? (Did they not wonder) how We made and adorned it? Lapses it does lack; it is free of flaws

Ali Ünal

But do they, then, never observe the sky above them (to ponder Our Knowledge and Power; and reflect) how We have constructed it and adorned it, and that there are no rifts in it

Bijan Moeinian

How can they deny God’s word when they can easily look up in the sky and see the majesty of their Lord Who has created the heavens, has adorned it with the stars and haps put the most accurate mechanism foot the universe to function