[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And from the night glorify Him, and after prostrating.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And during part of the night, (also,) celebrate His praises, and (so likewise) after the postures of adoration
Wahiduddin Khan
proclaim His praise in the night and at the end of every prayer
Umm Muhammad (Sahih International)
And [in part] of the night exalt Him and after prostration
The Wise Quran
And of the night glorify Him and after the prostration.
The Study Quran
And at night glorify Him, and after prostrations
Talal Itani (2012)
And glorify Him during the night, and at the end of devotions
Talal Itani & AI (2024)
And exalt Him during the night, and after prostrations.
T.B.Irving
and at night. Glorify Him whenever you finish bowing down on your knees.
Syed Vickar Ahamed
And during part of the night (Maghrib and Isha), (also) celebrate His praises and (glorify Him) after the prayers (of His adoration)
Sher Ali
And in parts of the night also do thou glorify HIM, and after the prescribed prostrations
Shakir
And glorify Him in the night and after the prayers
Shabbir Ahmed
And at night too, do your best, hence, all humanity will come to adore Him. (52:49), (73:20)
Samy Mahdy
And among the night so glorify Him, and after the prostration.
Safi Kaskas
and glorify Him part of the night and after prostration.
Rashad Khalifa
During the night you shall meditate on His name, and after prostrating.
N J Dawood 2014
In the night praise Him, and make the additional prostrations
Mustaqim
And glorify Him during the night and after your prostrations.
Mustafa Khattab 2018
And glorify Him during part of the night and after the prayers.
Musharraf Hussain
and during the night, and glorify him after the set prayers too
MunirMezyed2023
And during part of the night, celebrate the praise of your Lord and declare His absolute majesty and glory, and so likewise after the prescribed prostrations.
Munir Mezyed
During the night, celebrate His infinite glory, and after prostration.
Muhammad Taqi Usmani
And in hours of night, proclaim His purity, and at the ends of prostration
Muhammad Sarwar
Glorify Him during the night and also glorify Him after prostration
Muhammad Marmaduke Pickthall
And in the night-time hymn His praise, and after the (prescribed) prostrations
Muhammad Mahmoud Ghali
And in the night then extol (Him) and at the ends (Literally: at the rear) of prostrations
Muhammad Asad
and in the night, too, extol His glory, and at every prayer’s end
Muhammad Ahmed - Samira
And from the night so praise/glorify Him, and (during) the prostration's ends/backs
Mohammad Shafi
And glorify Him during parts of the night, and post prostrations
Mir Aneesuddin
and (during parts) of the night glorify Him and after the prostrations (of salat).
Maulana Muhammad Ali
And glorify Him in the night and after prostration
Maududi
and in the night, too, celebrate His glory, in the wake of prostration
Linda "iLham" Barto
During part of the night, glorify Him, and at the ends of prostrations.
John Medows Rodwell
And praise Him in the night: and perform the two final prostrations
Irving/Hegab
and at night. Glorify Him whenever you finish bowing down on your knees.
Hilali - Khan
And during a part of the night (also), glorify His praises (i.e. Maghrib and Isha prayers), and (so likewise) after the prayers (As-Sunnah, Nawafil optional and additional prayers, and also glorify, praise and magnify Allah - Subhan Allah, Alhamdu lillah, Allahu-Akbar)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And exalt Him in the night, and at the ends of the prostrations
Hamid S. Aziz
And glorify Him in the night and after the prescribed prostrations
George Sale
and praise Him in some part of the night: And perform the additional parts of worship
Fode Drame
And within the night do glorify Him and in the wake of the prostrations.
Faridul Haque
And say His Purity during the night, and after the customary prayers
Edward Henry Palmer
And through (some) of the night celebrate His praise and the additional adorations
Dr. Munir Munshey
Also, chant His praises at night; and (glorify Him again) at the end of prostration (during each prayer)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And also glorify Him during some hours of the night and after the Prayers as well
Dr. Laleh Bakhtiar
And in the night glorify Him and at the end part of the prostrations.
Dr. Kamal Omar
And (out of the hours of) the night also glorify Him. [This refers to Isha Prayer]. And (do glorify Him) after the declines (of the sun). [The decline after the Zenith refers to Zuhr Prayer. The final decline is ‘becoming set’ after remaining visible throughout the day . This refers to Maghrib Prayers]
Corpus.Quran
And of the night glorify Him and after the prostration
Bilal Muhammad 2018
And during part of the night, praise Him, and after the positions of adoration
Bijan Moeinian
as well as during night and after formal prayers
Bakhtiari Nejad
And glorify Him part of the night and after the prostration (showing humbleness at the end of prayers).
Arthur John Arberry
and proclaim thy Lord's praise in the night, and at the ends of the prostrations
Amatul Rahman Omar
And celebrate His praises during parts of the night and after (prescribed) prostrations (in your Prayers)
Ali Ünal
And during (some part of) the night, too, glorify Him, and after the prostrations
Ali Quli Qara'i
and glorify Him through part of the night and after the prostrations
Aisha Bewley
And glorify Him during the night and after you have prostrated.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And sanctify Him in the late night and after prayers.
Ahmed Hulusi
And glorify Him in the night and after prostration!
Ahmed Ali
And glorify Him for some portion of the night, and additional adorations
Abdul Majid Daryabadi
And in the night-time hallow Him, and also after the prescribed prostration
Abdul Hye
And during a part of the night, glorify His praises and after the prostration (prayers).
Abdel Haleem
proclaim His praise in the night and at the end of every prayer