Quran 50 : 3

What! When we die and have become dust. That (is) a return far."
أَءِذَا
Aaʾidhā
مِتْنَا
Mitnā
وَكُنَّا
Wakunnā
تُرَابًا
Turābana
ذَٰلِكَ
Dhaālika
رَجْعٌۢ
Rajʿun
بَعِيدٌ
Baʿīdun

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Can it be that when we are dead and we become dust, that we come back later?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."

Wahiduddin Khan

to come back to life after we have died and become dust? That is most improbable

Umm Muhammad (Sahih International)

When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."

The Wise Quran

When we are dead and have become dust? - that is a far return.'

The Study Quran

What! When we are dead and have become dust? That is a far-fetched return!

Talal Itani (2012)

When we have died and become dust? This is a farfetched return.'

Talal Itani & AI (2024)

When we have died and become dust? Such a return seems far away.”

T.B.Irving

Why, when we have died and become dust, that will mean such a long way to return!"

Syed Vickar Ahamed

"When we die and become dust, (shall we live again?) that is a (sort of) return far (from our understanding)."

Sher Ali

`What ! when we are dead and have become dust, shall we be raised up again? That is a return far from possible.

Shakir

What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return

Shabbir Ahmed

What! After we have died and become dust? Such a return is a thought far-fetched indeed!"

Samy Mahdy

Is it when we have died and become dust? That is a farfetched return.”

Safi Kaskas

Once We have died and become dust? That is a most unlikely return."

Rashad Khalifa

"After we die and become dust; this is impossible."

N J Dawood 2014

When we are dead and turned to dust . . . ?¹ Such a return is most improbable!‘

Mustaqim

That when we have died and are dust, we will be brought back from beyond.

Mustafa Khattab 2018

˹Will we be returned to life,˺ when we are dead and reduced to dust? Such a return is impossible.”

Musharraf Hussain

When we are dead and turned into dust will we be returned; a far-fetched idea.”

MunirMezyed2023

What! When we die and become dust, (shall we be raised up again)? That is very unlikely to happen.”

Munir Mezyed

What! When we die and become dust, (shall we be raised up again)? That is far off return.”

Muhammad Taqi Usmani

Is it when we die and become dust (that we will be brought to life again?) That is a return, far (from understanding)

Muhammad Sarwar

that after we die and become dust, we shall be brought back to life again. This seems far from reality"

Muhammad Marmaduke Pickthall

When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return

Muhammad Mahmoud Ghali

When we die and are dust (will we return)? That is a far returning!"

Muhammad Asad

Why - [how could we be resurrected] after we have died and become mere dust? Such a return seems far-fetched indeed!”

Muhammad Ahmed - Samira

Is (it that) if we died and we were dust/earth? That (is) a far/distant return

Mohammad Shafi

"What! When we die and have become dust, (shall we rise again to life?) That is a return far [from being ever possible]!"

Mir Aneesuddin

What! when we are dead and become (part of the)soil, (will we then be raised to life again)? That is a return far (from probable).”

Maulana Muhammad Ali

When we die and become dust -- that is a far return

Maududi

What! When we are dead and reduced to mere dust, (shall we be raised to life)? Such a return is far-fetched."

Linda "iLham" Barto

“After we die and turn to dust, we’re supposed to live again? That is beyond our understanding.”

John Medows Rodwell

What! when dead and turned to dust shall we. . . .? Far off is such a return as this?"

Irving/Hegab

Why, when we have died and become dust, that will mean such a long way to return!"

Hilali - Khan

"When we are dead and have become dust (shall we be resurrected?) That is a far return."

Hasan Al-Fatih Qaribullah

What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return!

Hamid S. Aziz

"What! When we are dead and have become dust (shall we live again)? That is a far return (or far from probable or from our understanding)."

George Sale

After we shall be dead, and become dust, shall we return to life? This is a return remote from thought

Fode Drame

Is it that when we have died and we have become dust [we will be returned back to life], that is a returning far from happening.”

Faridul Haque

“When we are dead and have turned to dust, will we be raised again? That return is impossible!”

Edward Henry Palmer

What, when we are dead and have become dust?- that is a remote return!

Dr. Munir Munshey

"(Would we live again) after we die and become dust? Such a return (to life) is far-fetched, (a fantasy)!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Is it that when we are dead and have become dust (then we shall become alive again)? This return is far (from understanding and perception).

Dr. Laleh Bakhtiar

When we died and had been earth dust, that is a far-fetched returning!

Dr. Kamal Omar

Whether, when we are dead and we became dust (shall we be resurrected, as claimed in this Book)? That Return (to life, is something) very remote.”

Corpus.Quran

What! When we die and have become dust That (is) a return far

Bilal Muhammad 2018

“What, when we die and become dust? That is far-fetched.

Bijan Moeinian

The disbelievers wonder, how after being turned into dust, one day they will be raised to be questioned about what they have done while living on earth

Bakhtiari Nejad

When we die and become dust (will we be raised)? This is an unlikely return.”

Arthur John Arberry

What, when we are dead and become dust? That is a far returning!

Amatul Rahman Omar

`What! when we are dead and reduced to dust, (shall we be raised to life again)? This (sort of) return is highly impossible.

Ali Ünal

"When we have died and become dust (you say, we will be raised from the dead)? That is a far-fetched return!"

Ali Quli Qara'i

What! When we are dead and have become dust [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’

Aisha Bewley

When we are dead and turned to dust . . . ? That would be a most unlikely return!´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Will when we be dead and become dust, we be raised again to life? This return is remote.

Ahmed Hulusi

“Will we (be resurrected) once we have died and become dust? That is a distant return (a far-fetched claim).”

Ahmed Ali

When we are dead and turned to dust, this returning (to life) is most far-fetched."

Abdul Majid Daryabadi

Shell We be brought back when we are dead and have become dust? That is a return remote

Abdul Hye

that after we are dead and have become dust (we shall be resurrected), that is a far return.”

Abdel Haleem

To come back [to life] after we have died and become dust? That is too farfetched.’