Quran 50 : 3
What! When we die and have become dust. That (is) a return far."
أَءِذَا
Aaʾidhā
مِتْنَا
Mitnā
وَكُنَّا
Wakunnā
تُرَابًا
Turābana
ذَٰلِكَ
Dhaālika
رَجْعٌۢ
Rajʿun
بَعِيدٌ
Baʿīdun
When we die and become dust -- that is a far return
“What, when we die and become dust? That is far-fetched.
"After we die and become dust; this is impossible."
What! When we die and have become dust That (is) a return far
When we are dead and have become dust? - that is a far return.'
What, when we are dead and become dust? That is a far returning!
When we have died and become dust? Such a return seems far away.”
Once We have died and become dust? That is a most unlikely return."
When we have died and become dust? This is a farfetched return.'
What, when we are dead and have become dust?- that is a remote return!
Is it when we have died and become dust? That is a farfetched return.”
When we die and are dust (will we return)? That is a far returning!"
That when we have died and are dust, we will be brought back from beyond.
What! When we are dead and have become dust? That is a far-fetched return!
When we die and become dust (will we be raised)? This is an unlikely return.”
When we died and had been earth dust, that is a far-fetched returning!
"Can it be that when we are dead and we become dust, that we come back later?"
Is (it that) if we died and we were dust/earth? That (is) a far/distant return
What! when we are dead and have become dust? That is afar (from probable) return
to come back to life after we have died and become dust? That is most improbable
Why, when we have died and become dust, that will mean such a long way to return!"
What, when we are dead and turned to dust? That indeed would be an unlikely return!
When we are dead and turned into dust will we be returned; a far-fetched idea.”
Shell We be brought back when we are dead and have become dust? That is a return remote
Why, when we have died and become dust, that will mean such a long way to return!"
When we are dead and turned to dust, this returning (to life) is most far-fetched."
Will when we be dead and become dust, we be raised again to life? This return is remote.
When we are dead and turned to dust . . . ? That would be a most unlikely return!´
What! When we die and become dust, (shall we be raised up again)? That is far off return.”
When we are dead and turned to dust . . . ?¹ Such a return is most improbable!‘
What! when dead and turned to dust shall we. . . .? Far off is such a return as this?"
that after we are dead and have become dust (we shall be resurrected), that is a far return.”
What! After we have died and become dust? Such a return is a thought far-fetched indeed!"
To come back [to life] after we have died and become dust? That is too farfetched.’
“After we die and turn to dust, we’re supposed to live again? That is beyond our understanding.”
"When we are dead and have become dust (shall we be resurrected?) That is a far return."
When we are dead and have become dust (shall we be brought back again)? That would be a far return
What! When we die and become dust, (shall we be raised up again)? That is very unlikely to happen.”
After we shall be dead, and become dust, shall we return to life? This is a return remote from thought
When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant return."
“When we are dead and have turned to dust, will we be raised again? That return is impossible!”
that after we die and become dust, we shall be brought back to life again. This seems far from reality"
“Will we (be resurrected) once we have died and become dust? That is a distant return (a far-fetched claim).”
˹Will we be returned to life,˺ when we are dead and reduced to dust? Such a return is impossible.”
`What ! when we are dead and have become dust, shall we be raised up again? That is a return far from possible.
What! When we are dead and reduced to mere dust, (shall we be raised to life)? Such a return is far-fetched."
What! When we are dead and have become dust [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’
"(Would we live again) after we die and become dust? Such a return (to life) is far-fetched, (a fantasy)!"
Is it when we die and become dust (that we will be brought to life again?) That is a return, far (from understanding)
"When we have died and become dust (you say, we will be raised from the dead)? That is a far-fetched return!"
"When we die and become dust, (shall we live again?) that is a (sort of) return far (from our understanding)."
`What! when we are dead and reduced to dust, (shall we be raised to life again)? This (sort of) return is highly impossible.
"What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)."
Is it that when we have died and we have become dust [we will be returned back to life], that is a returning far from happening.”
What! when we are dead and become (part of the)soil, (will we then be raised to life again)? That is a return far (from probable).”
"What! When we die and have become dust, (shall we rise again to life?) That is a return far [from being ever possible]!"
Why - [how could we be resurrected] after we have died and become mere dust? Such a return seems far-fetched indeed!”
Is it that when we are dead and have become dust (then we shall become alive again)? This return is far (from understanding and perception).
"What! When we are dead and have become dust (shall we live again)? That is a far return (or far from probable or from our understanding)."
The disbelievers wonder, how after being turned into dust, one day they will be raised to be questioned about what they have done while living on earth
Whether, when we are dead and we became dust (shall we be resurrected, as claimed in this Book)? That Return (to life, is something) very remote.”