Quran 50 : 25

Forbidder of good, transgressor doubter,
مَّنَّاعٍ
Mmannāʿin
لِّلْخَيْرِ
Llilkhayri
مُعْتَدٍ
Muʿtadin
مُّرِيبٍ
Mmurībin

Abdul Majid Daryabadi

Hinderer o fgood, trespasser, doubte

Talal Itani (2012)

Preventer of good, aggressor, doubter

Abdul Hye

opponent of good, doubting transgressor

Corpus.Quran

Forbidder of good transgressor doubter

Muhammad Marmaduke Pickthall

Hinderer of good, transgressor, doubter

Sher Ali

Hinderer of good, transgressor, doubter

Talal Itani & AI (2024)

Obstructor of good, aggressor, doubter.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Denier of good, transgressor, doubter."

Dr. Kamal Omar

hinderer of good, transgressor, doubter

Aisha Bewley

impeder of good, doubt-causing aggressor,

The Wise Quran

Preventer of good, transgressor, doubter.

Umm Muhammad (Sahih International)

Preventer of good, aggressor, and doubter

Edward Henry Palmer

who forbids good, a transgressor, a doubter

Hasan Al-Fatih Qaribullah

forbidder of good, transgressor and doubter

Samy Mahdy

Preventer for goodness, aggressor, doubter.

Hilali - Khan

"Hinderer of good, transgressor, doubter

Maulana Muhammad Ali

Forbidder of good, exceeder of limits, doubter

Shakir

Forbidder of good, exceeder of limits, doubter

Mir Aneesuddin

forbidder of good, exceeder of limits, doubter,

Rashad Khalifa

Forbidder of charity, aggressor, full of doubt.

Mustafa Khattab 2018

withholder of good, transgressor, and doubter,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Who is hinderer of the good transgressor, doubter.

N J Dawood 2014

every opponent of good, every doubting transgressor

Arthur John Arberry

every hinderer of the good, transgressor, disquieter

Hamid S. Aziz

"Forbidder of good, exceeder of limits, doubter

Muhammad Sarwar

who is an opponent of good, a suspicious transgresso

Mustaqim

Who forbids what is good in transgression and doubt.

Irving/Hegab

[since he is] hindering good, aggressive, suspicious,

Amatul Rahman Omar

`Forbidder of good, transgressor, entertainer of doubts

John Medows Rodwell

The hinderer of the good, the transgressor, the doubter

Wahiduddin Khan

hinderer of good, transgressor, causing others to doubt

The Study Quran

every hinderer of good, every transgressor, every doubte

Maududi

who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts

Ahmed Ali

"Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic

T.B.Irving

[since he is] hindering good, aggressive, suspicious,

Ali Quli Qara'i

[every] hinderer of all good, transgressor, and skeptic

Abdel Haleem

everyone who hindered good, was aggressive, caused others to doubt

Munir Mezyed

(He was) hinderer of good, transgressor, wasting life in doubts .

Ahmed Hulusi

“The preventer of every good (pertaining to the Truth) and doubter.”

Fode Drame

every diligent withholder of good, every transgressive doubting one;

Bakhtiari Nejad

who prevented from the good, exceeded the limits, and was a doubter,

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

That hinders from good, exceeds the limits, doubts and puts into doubt

Dr. Munir Munshey

"The one who forbade the good, the transgressor, the skeptic."

Musharraf Hussain

everyone who obstructed others from good, every aggressor, every doubter

Dr. Laleh Bakhtiar

who delays the good, one who exceeds the limits, one who is in grave doubt,

George Sale

and every one who forbad good, and every transgressor, and doubter of the faith

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions

Muhammad Ahmed - Samira

Miser/often preventing to the good , (a) transgressor/violator , doubtful/ suspicious

Syed Vickar Ahamed

"Who prevented what was good, exceeded all bounds, created doubts and suspicions

Bilal Muhammad 2018

“Who made forbidden what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions

Muhammad Mahmoud Ghali

All) persistent preventers of charity, transgressors, (and the ones) causing suspicion

Safi Kaskas

everyone who prevented good from reaching others, aggressor, who caused others to doubt,

Faridul Haque

“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”

Shabbir Ahmed

"Every withholder of charity - given to extremes - fomenter of distrust between people."

Linda "iLham" Barto

“[Throw into Hell] everyone who banned what was good. [He/she] sinned aggressively and fed doubt.

MunirMezyed2023

Who has wasted his life on promoting evil, yielding to temptation, casting doubt on every certainty,

Mohammad Shafi

"Who was forbidding what was good, transgressing all bounds, and casting doubts and suspicions."

Bijan Moeinian

“Who was full of doubt, forbidding charity and passed the bounds of morality in everything he did.”

Muhammad Taqi Usmani

who used to prevent (others) from good (behavior), who transgressed all bounds, who cast doubts (in true faith)

Muhammad Asad

[every] withholder of good [and] sinful aggressor [and] fomentor of distrust [between man and man – everyone]

Ali Ünal

"Who impedes the doing of good (preventing himself and others), and who exceeds all bounds (of right and decency), and who is lost in doubts and implants doubts (in others)