Quran 50 : 24
"Throw in (to) Hell every disbeliever stubborn,
أَلْقِيَا
Aalqiyā
فِى
Fiā
جَهَنَّمَ
Jahannama
كُلَّ
Kulla
كَفَّارٍ
Kaffārin
عَنِيدٍ
ʿAnīdin
Cast into hell every stubborn ingrate
"Cast in Hell every stubborn rejecter.
“Throw into hell, every stubborn rejecter
“Throw in Hell every stubborn unbeliever.
´Hurl into Hell every obdurate kafir,
'Throw into hell every stubborn misbeliever!
“Throw into Hell every stubborn unbeliever.
Throw in (to) Hell every disbeliever stubborn
Throw into Gehenna every stubborn disbeliever.
'Throw into Hell every stubborn disbeliever. -
Cast into hell every ungrateful, rebellious one
'Throw into Hell every stubborn disbeliever
Cast into Hell every ungrateful, rebellious one
‘Hurl every obstinate disbeliever into Hell
Cast, you two, into Hell every hardened unbeliever
Do cast into hell every ungrateful, rebellious one
“Throw him into Hell, every rebellious disbeliever,
“Throw into Gohanam (Hell) every stubborn, infidel.
“Cast you both into Hell every stubborn disbeliever
"Hurl every stubborn unbeliever into hell!"
let us both toss every stubborn disbeliever into Hell,
'Cast, you twain, into Gehenna every froward unbeliever
"So cast into Hell every ungrateful, rebellious one
Throw every obstinate rejecter (of the truth) into hell.
‘The two of you cast every obdurate ingrate into hell
Cast ye twain into Hell every Person rebellious, contumacious
(And it is said): Do ye twain hurl to hell each rebel ingrate
So both of you throw in the hellfire every obstinate disbeliever,
(And it will be said:) “Throw into hell every stubborn disbeliever,
Throw into ‘Gehenna’ every obstinate who lacks faith in Allâh. .
And God shall say, cast into hell every unbeliever, and perverse person
"Cast each stubborn unbeliever into Hell," (they will be told)
(They will be told,) "Throw into hell every persistent disbelievers
"Cast, you both, in (to) Hell every stubborn, most disbelieving (one)
Now, therefore, cast into hell whoever is spiritually blind and stubborn:
[God will say], "Cast into Hell everyone who stubbornly denied the truth,
It will be commanded cast you, twain into Hell every ungrateful, obstinate.
You (B) throw in Hell each/every stubborn/obstinate (insisting) disbeliever
[ Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever
[Allah(God) said to] both [angels] toss every stubborn disbeliever into Hell,
It will be commanded: “Throw into Hell every stubborn disbeliever.”
(It will be said): 'Indeed, cast into Gehenna (Hell) every deviating unbeliever
The command was given: "Cast into Hell every hardened, stubborn unbeliever
(It will be commanded:) ‘Both of you hurl into Hell every (such) ungrateful rebel
And God will say, "Cast into Hell, ye twain, every infidel, every hardened one
(It will be said): “Both of you (2 angels) throw every stubborn disbeliever into hell
(It will be said), “Cast into Hell every persistent ungrateful denier of the reality!”
It will be said, "Throw, throw into Hell every stubborn enemy of the Truth!"
˹It will be said to both angels,˺ “Throw into Hell every stubborn disbeliever,
(The sentence will be:) "Throw, throw into Hell every contumacious Rejecter (of Allah)!
WE shall say to his two companions, cast ye twain into Hell every disbelieving enemy of truth
(Then it will be said,) .Cast, (O two angels,) into Jahannam (Hell) every obstinate disbelieve
(The two angels will be ordered): “Both of you throw into hell every stubborn disbeliever
[Whereupon God will command:] “Cast, cast into hell every [such] stubborn enemy of the truth
(The sentence from Allah will be:) "Both of you (angels) throw, into Hell every miserable rejecter (of Allah)
(The sentence will be,) `Cast you two (angels), yes, cast in to Gehenna every hardened disbelieving enemy (of truth)
It will be said to the angels, “Both of you fling every excessive ungrateful, stubborn person into hell.”
(The sentence is pronounced): "You two, throw into Hell everyone persistent in unbelief, obstinate (in rejecting the truth)
"Throw into Hell every stubborn suppressor of evidence proving existence of Allah [with attributes as given in the Qur'aan]!"
(It will be ordered), “Both of you (driver and witness or the two angels on the right and the left of each person), put into hell, every ungrateful transgressor,
(And it will be said): "Both of you throw (Order from Allah to the two angels) into Hell, every stubborn disbeliever (in the Oneness of Allah, in His Messengers, etc.)