Quran 50 : 12

Denied before them (the) people (of) Nuh and (the) companions (of) Ar-Raas and Thamud,
كَذَّبَتْ
Kadhdhabat
قَبْلَهُمْ
Qablahum
قَوْمُ
Qawmu
نُوحٍ
Nūḥin
وَأَصْحَٰبُ
Waaṣḥaābu
ٱلرَّسِّ
Arrassi
وَثَمُودُ
Wathamūdu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Before their denial was that of the people of Noah, and the dwellers of Al-Raas, and Thamud.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud

Wahiduddin Khan

Before them, the people of Noah and the people of Rass denied this truth; and so did the people of Thamud

Umm Muhammad (Sahih International)

The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamu

The Wise Quran

The people of Noah denied before them, and the fellows of ar Rass and Thamud,

The Study Quran

Before them the people of Noah, the inhabitants of al-Rass, and Thamud denied

Talal Itani (2012)

Before them the people of Noah denied the truth, and so did the dwellers of Russ, and Thamood

Talal Itani & AI (2024)

Before them, the people of Noah, the residents of Ar-Rass, and Thamud denied the truth.

T.B.Irving

Before them, Noah´s folk denied it, and the companions at the Well, and Thamud,

Syed Vickar Ahamed

Before them (the Hereafter) was denied by the People of Nuh (Noah), and the companions of the Rass, and the Samood (Thamud)

Sher Ali

The people of Noah rejected the truth before them and so did the people of the Well and the tribe of Thamud

Shakir

(Others) before them rejected (prophets): the people of Nuh and the dwellers of Ar-Rass and Samood

Shabbir Ahmed

Before them denied the Message, the nation of Noah, the dwellers of the valley of Ar-Rass (25:38), and Thamud

Samy Mahdy

Before them Noah’s kinfolk falsified, and Ar-Rass companions (The well), and Thamud

Safi Kaskas

Before them the people of Noah denied the truth, and so did the dwellers of Rass, Thamud

Rashad Khalifa

Disbelieving before them were the people of Noah, the dwellers of Russ, and Thamoud.

N J Dawood 2014

Long before these the people of Noah and the dwellers of Al-Rass¹ denied the Truth; and so did Thamū

Mustaqim

The people of Nuh (Noah) and the people around the waterhole (ar-Rass) and Thamud denied before them.

Mustafa Khattab 2018

Before them, the people of Noah denied ˹the truth,˺ as did the people of the Water-pit, Thamûd,

Musharraf Hussain

Previously the truth was denied by the people of Nuh, the Rass, Thamud,

MunirMezyed2023

Before them, the people of Noah were inclined to deny the Truth and so did the dwellers of Ar-Rass, (the tribe of) Thamūd,

Munir Mezyed

The folk of ‘Noah’ refused to admit the Truth before them, (the Pagan Arabs), and so did the dwellers of ‘Ar-Rass’, (the tribe of) ‘Thamūd’,

Muhammad Taqi Usmani

It (resurrection) was rejected before them by the people of NuH, and the people of Rass and Thamud

Muhammad Sarwar

The people of Noah, dwellers of the Ra's, Thamud

Muhammad Marmaduke Pickthall

The folk of Noah denied (the truth) before them, and (so did) the dwellers at Ar-Rass and (the tribe of) Thamud

Muhammad Mahmoud Ghali

Cried lies before them the people of Nuh, (Noah) and the companions of Ar-Rass, and Thamud

Muhammad Asad

[Long] before those [who now deny resurrection] did Noah’s people give the lie to this truth, and [so did] the folk of Ar-Rass, and [the tribes of] Thamu

Muhammad Ahmed - Samira

Noah's nation denied/falsified before them, and the old well's/Riss'/Rass' owners/company, and Thamud

Mohammad Shafi

[Resurrection] was denied before them by the People of Noah, the Companions of the Rass, and the Thamood

Mir Aneesuddin

(Those who) denied before them (were): people of Nuh and the inhabitants of Ar Raas and Samood

Maulana Muhammad Ali

Before them the people of Noah rejected (the Truth) and (so did) the dwellers of Al-Rads and Thamu

Maududi

In the past Noah´s people, and the people of Rass and Thamud gave the lie (to Messengers)

Linda "iLham" Barto

Before them was denial by the people of Noah, the companions of the well, the Thamud,…

John Medows Rodwell

Ere the days of these (Meccans) the people of Noah, and the men of Rass and Themoud, treated their prophets as impostors

Irving/Hegab

Before them, Noah's folk denied it, and the companions at the Well, and Thamud,

Hilali - Khan

Denied before them (i.e. these pagans of Makkah who denied you, O Muhammad SAW) the people of Nooh (Noah), and the dwellers of Rass, and the Thamood

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Before them, the nation of Noah, the nation of ArRass belied and so did Thamoo

Hamid S. Aziz

Others before them rejected (these ideas or the Prophets): the people of Noah and the dwellers of Ar-Rass and Thamud

George Sale

The people of Noah, and those who dwelt at Al Rass, and Thamud, and Ad, and Pharaoh accused the prophets of imposture before the Meccans

Fode Drame

Before them belied people of Noah, and the owners of the Rass, and Thamud,

Faridul Haque

Before these, the people of Nooh had denied, and so did the dwellers of Rass and the Thamud

Edward Henry Palmer

Before them the people of Noah and the fellows of ar Rass and Thamu

Dr. Munir Munshey

Prior to them, ( the present day unbelievers), the nation of Nooh, the people of ´Russ´, and ´Samood´ had rejected (life-after-death)

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Before these (disbelievers of Mecca), the people of Nuh (Noah) and the people of the blind well (al-Rass in al-Yamama) and Thamud (the people of Salih, in the town of al-Hijr near Tabuk on the Medina-Syria road)

Dr. Laleh Bakhtiar

The folk of Noah denied what came before them, and the Companions of the Rass and Thamud,

Dr. Kamal Omar

Before them did deny the nation of Nuh, and the dwellers of Rass, and (the) Samud

Corpus.Quran

Denied before them (the) people (of) Nuh and (the) companions (of) Ar-Raas and Thamud

Bilal Muhammad 2018

Before them, was denied the hereafter by the people of Noah, the companions of the Rass, the Thamud

Bijan Moeinian

Disbelieving before them were the people of Noah, Rass and Thamud

Bakhtiari Nejad

People of Noah and inhabitants of Raas (the well) and Thamud denied before them

Arthur John Arberry

Cried lies before them the people of Noah and the men of Er-Rass, and Thamood

Amatul Rahman Omar

The people of Noah denied (the Hereafter) before them and so did the people of the Rass, and (the tribe of) Thamud

Ali Ünal

Before them the people of Noah denied, and the companions of ar-Rass, and the Thamud

Ali Quli Qara'i

The people of Noah denied before them, and [so did] the inhabitants of Rass and Thamud

Aisha Bewley

Before them the people of Nuh also denied the truth and the Companions of Rass and Thamud,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Belied before them the people of Nuh and the men of Rass and Thamud;

Ahmed Hulusi

And before them, the people of Noah, the people of the well and Thamud also denied (the eternal life to come after death).

Ahmed Ali

The people of Noah, Ar-Rass and Thamud denied before you

Abdul Majid Daryabadi

And before them the people of Nuh belied, and so did the dwellers Of Rass and the Thamud

Abdul Hye

Denied before them (the pagans of Makkah) the people of Noah, the residents of Al-Rass, and the Thamud,

Abdel Haleem

The people of Noah disbelieved long before these disbelievers, as did the people of Rass, Thamud