Quran 5 : 91
Only intends the Shaitaan to cause between you [the] enmity and [the] hatred through intoxicants and gambling, and hinders you from (the) remembrance (of) Allah and from the prayer. So will you (be) the ones who abstain?
إِنَّمَا
Iinnamā
يُرِيدُ
Yurīdu
ٱلشَّيْطَٰنُ
Ashshayṭaānu
أَن
Aan
يُوقِعَ
Yūqiʿa
بَيْنَكُمُ
Baynakumu
ٱلْعَدَٰوَةَ
Alʿadaāwaha
وَٱلْبَغْضَآءَ
Waalbaghḍaaʾa
فِى
Fiā
ٱلْخَمْرِ
Alkhamri
وَٱلْمَيْسِرِ
Waalmaysiri
وَيَصُدَّكُمْ
Wayaṣuddakum
عَن
ʿAn
ذِكْرِ
Dhikri
ٱللَّهِ
Allahi
وَعَنِ
Waʿani
ٱلصَّلَوٰةِ
Aṣṣalawāhi
فَهَلْ
Fahal
أَنتُم
Aantum
مُّنتَهُونَ
Mmuntahūna
The devil wants to place enmity and hatred amongst you with narcotic drugs and gambling and to divert you from the remembrance of Allah, so will you stop?
With intoxicants and gambling, Satan seeks only to incite enmity and hatred among you, and to stop you remembering God and prayer. Will you not give them up
Satan intends to incite enmity and hatred among you through intoxicants and gambling, preventing you from remembering God and prayer. Won’t you then abstain?
Satan only desires to place enmity and hatred between you by wine and maisar, and to turn you from the remembrance of God and from prayer; but will ye not desist
Satan wants to induce hostility and hatred among you through wine and gambling and to prevent you from remembering God and prayer. Will you then avoid such things
Satan only wants to stir up enmity and jealousy among you by means of liquor and gambling, and to hinder you from remembering God and from praying. So will you stop?
Satan only desires to place enmity and hatred between you by wine and maisar, and to turn you from the remembrance of Allah and from prayer; will you not, then, desist
Satan wants to provoke strife and hatred among you through intoxicants and gambling, and to prevent you from the remembrance of God, and from prayer. Will you not desist
Satan only wishes to create among you enmity and hatred through wine and gambling, and to divert you from the remembrance of God and prayer. Will you therefore not desist
Satan seeks to sow enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to keep you from the remembrance of God and from your prayers. Will you not then abstain
The devil only wants to cause strife between you through alcohol and gambling, and to repel you away from remembering God and from the contact prayer. Will you be deterred
The devil only seeks to instil hatred and enmity between you with wine and gambling, and to prevent you from the remembrance of Allah and from prayer; so have you desisted
Satan desires only to sow enmity and hatred among you through wine and gambling, and to turn you away from the remembrance of God, and from prayer. Will you, then, refrain
Indeed Satan seeks to cast enmity and hatred among you through wine and gambling, and to hinder you from the remembrance of Allah and from prayer. Will you, then, relinquish
Satan’s plan is to incite enmity and hatred between you with intoxicants and gambling, and to keep you from the remembrance of God and from prayer. Will you not then abstain
Satan only wants to stir up enmity and jealousy among you by means of liquor and gambling, and to hinder you from remembering Allah (God) and from praying. So will you stop?
Satan wishes only to plant enmity and malice between you through wine and gambling, and to prevent you from the remembrance of Allah and from Salah. Would you, then, abstain
Satan wishes to sow enmity and hatred between you using wine and gambling, and to divert you from the remembrance of Allah and performance of the prayer. So, won’t you stop?
Satan’s plan is to stir up hostility and hatred between you with intoxicants and gambling and to prevent you from remembering Allah and praying. Will you not then abstain?
Satan seeks to sow animosity and hatred among you by means of intoxicants and gambling, and to keep you from the remembrance of Allah and from salat... Will you then desist?
satan seeks to stir up enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to bar you from the remembrance of Allah and from praying. Will you not abstain from them
With intoxicants and gambling, Satan only seeks to incite hostility and hatred among you, and to turn you away from remembering God and from prayer. Will you not give them up?
Shaytan wants to stir up enmity and hatred between you by means of wine and gambling, and to debar you from remembrance of Allah and from salat. Will you not then give them up?
Surely Satan seeks to stir up enmity and hatred among you by means of wine and gambling, and to keep you from the remembrance of God and from your prayers. Will you then desist
Satan only seeketh to breed animosity and spites among you by means of wine and gambling and would keep you from the remembrance of Allah and from prayer; will ye not then desist
Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and to avert you from the remembrance of Allah and from prayer. So will you not desist
The devil (Satan) desires only to put hatred and enmity among you in regard to wine and gambling and to bar you from the remembrance of Allah and from prayer, will you then desist?
Satan's plan is (but) to excite enmity and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah, and from prayer: will ye not then abstain
Satan’s plan is to incite enmity and hatred among you with intoxicants and gambling. [He wants to] hinder you from the remembrance of Allah and from ritual prayer. Will you abstain?
The devil only desires to place enmity and hatred between you by strong drink and games of chance, and to turn you from the remembrance of God and from prayer; so will you not desist?
Satan only desires to precipitate enmity and hatred between you in regard to wine and arrow-shuffling, and to bar you from the remembrance of God, and from prayer. Will you then desist
Satan seeks only to create enmity and hatred among you by means of wine and the game of chance, and to keep you back from the remembrance of God and from Prayer. Then will you keep back
Only would Satan sow hatred and strife among you, by wine and games of chance, and turn you aside from the remembrance of God, and from prayer: will ye not, therefore, abstain from them
By intoxicants and games of chance Satan only desires to create enmity and hatred between you, and to turn you away from the remembrance of Allah and from Prayer. Will you, then, desist
Satan only seeks to provoke enmity and hatred among you by means of intoxicants and games of chance, and to bar you from the remembrance of God and from Prayer. So, then, will you abstain
Satan seeks only to create enmity and hatred among you by means of wine and the game of chance, and to keep you back from the remembrance of ALLAH and from Prayer. Then will you keep back
The Satan only desires to cause enmity and hatred in your midst by means of intoxicants and games of chance, and to keep you off remembrance of Allah, and off prayer. Won't you then desist
Satan seeketh only to cast among you enmity and hatred by means of strong drink and games of chance, and to turn you from remembrance of Allah and from (His) worship. Will ye then have done
By means of intoxicants and games of chance Satan seeks only to sow enmity and hatred among you, and to turn you away from the remembrance of God and from prayer. Will you not, then, desist?
Satan only wants to excite enmity and hatred between you with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah and from the prayer. So, will you be of those who abstain?
Satan wants only to occur between you the enmity and the detest in the intoxicants and the gambling, and to hinder you about Allah’s reminder, and about the prayers. So, would you be ending?
Satan only wants to create animosity and hatred among you with wine (and alcoholic beverages) and gambling, and to keep you away from God's remembrance and mandatory prayer, so will you stop it?
The devil desires only to create enmity and hatred among you by means of intoxicants and games of chance, and to keep you back from the remembrance of Allah and from prayer. Will you then keep back
Satan seeks only to breed enmity and spite amongst you by means of wine and gambling, and hinder you from remembering Allah and observing Prayer. Will you abstain (from these evil-generating temptations)
The devil wants to provoke animosity and hatred among you through intoxicants and gambling, and to distract you from remembering GOD, and from observing the Contact Prayers (Salat). Will you then refrain?
The Shaitan only desires to cause enmity and hatred to spring in your midst by means of intoxicants and games of chance, and to keep you off from the remembrance of Allah and from prayer. Will you then desist
All Satan wants is to cause the enmity and the rancour between you through the intoxicants and through the gambling and to hinder you from the remembrance of Allah and from the prayer. Will you not then desist?
The only intention of the devil is to cause enemity and hatred to befall among you through intoxicants and games of chance, and to turn you away from Allah's remembrance and worship (salat). Will you then desist?
But Satan only wants that he precipitate enmity and hatred between you through intoxicants and gambling and bar you from the remembrance of God and from formal prayer. Then, will you be ones who desist?
In fact, by means of intoxicants and gambling, Shaitan seeks to sow hatred and hostility among you, and seeks to keep you from the remembrance of Allah and the ´salat´. So, will you quit (these vices) now
Satan's plan is (only) to cause opposition and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinders you from remembering Allah, and from (your) prayer (to Him): Will you then avoid (and keep away from them)
Only intends the Shaitaan to cause between you [the] enmity and [the] hatred through intoxicants and gambling and hinders you from (the) remembrance (of) Allah and from the prayer So will you (be) the ones who abstain
As a matter of fact, Satan wants to create animosity among you through drinking and gambling. He wants to prevent you from the remembrance of God and worshipping Him in this manner. Will you not, then, avoid these things
Shaitan (Satan) wants only to excite enmity and hatred between you with intoxicants (alcoholic drinks) and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah and from As-Salat (the prayer). So, will you not then abstain
Satan only intends to precipitate enmity and hatred between you by means of intoxicants and games of chance and to stop you from the remembrance of Allah and from (observing your) Prayer. Will you not then be the abstainer (therefrom)
By means of intoxicants and games of chance Satan, your rebellious and selfish desire, excites you to enmity and hatred among you and hinders you from being conscious of Allah and following the Divine System. Will you not then abstain
The devil (Satan) intends only to create enmity and hatred among you by means of intoxicants and game of chance, and to keep you back from celebrating the praise of Allâh and declaring His glory, and from Prayer. So, will you not then refrain?
But the devil wants that he makes the animosity and the intense hatred fall between you, in (through use of) the intoxicants and the gambling, and he prevents/obstructs you from God's remembrance/reminder, and from the prayers, so are you ending/stopping
The devil (‘Satan’) intends only to create enmity and hatred among you by means of intoxicants and game of chance, and to keep you back from celebrating the Praises of Allâh and declaring His indefinite glory, and from Prayer. So, will you not then refrain?
Surely Ash- Shaytan's (The all-vicious, the Devil) would only (like) to excite enmity and abhorrence among you by means of wine and games of chance, (Literally: in wine and games of chance) and to bar you from the remembrance of Allah, and from prayer. Will you then be refraining
Surely, what the Satan intends (is) that he may bring about amongst you enmity and jealousy cum hatred (through indulgence) in Al-Khamr and Al-Maisir; and he may hinder you from Zikr-ullah (Message of Allah) and from As-Salat. So are you (after realising all this admonition) those who abstain