Quran 5 : 9

has promised Allah those who believe and do the righteous deeds - for them (is) forgiveness and a reward great.
وَعَدَ
Waʿada
ٱللَّهُ
Allahu
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوا۟
ʾĀmanūa
وَعَمِلُوا۟
Waʿamilūa
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
Aṣṣaāliḥaāti
لَهُم
Lahum
مَّغْفِرَةٌ
Mmaghfirahun
وَأَجْرٌ
Waajrun
عَظِيمٌ
ʿAẓīmun

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

God has promised those who believe and do good works that they will have forgiveness and a great recompense

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward

Wahiduddin Khan

God has promised those who believe and do good deeds forgiveness and a great reward

Umm Muhammad (Sahih International)

Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward

The Wise Quran

God has promised to those who believe and do good works, that for them is pardon and a mighty reward.

The Study Quran

To those who believe and perform righteous deeds, God has promised forgiveness and a great reward

Talal Itani (2012)

God has promised those who believe and work righteousness: they will have forgiveness and a great reward

Talal Itani & AI (2024)

God has promised those who believe and do good deeds forgiveness and a great reward.

T.B.Irving

God has promised those who believe and perform honorable deeds that they will have forgiveness plus a splendid wage.

Syed Vickar Ahamed

Allah has promised to those who believe and act rightfully, forgiveness and a great reward

Sher Ali

ALLAH has promised those who believe and do good deeds that they shall have forgiveness and a great reward

Shakir

Allah has promised to those who believe and do good deeds (that) they shall have forgiveness and a mighty reward

Shabbir Ahmed

Allah promises the protection of forgiveness and a Great Reward to those who attain belief and do works that fulfill the needs of people and augment the well being of society

Samy Mahdy

Allah has promised those who believed and worked the righteous deeds: for them are forgiveness and a great wage.

Safi Kaskas

God has promised forgiveness and rich rewards to those who have faith and do good works,

Rashad Khalifa

GOD promises those who believe and lead a righteous life forgiveness and a great recompense.

N J Dawood 2014

God has promised those that believe and do good works forgiveness and a rich reward

Mustaqim

Allah has promised those who believe and do good work that for them is forgiveness and immense reward.

Mustafa Khattab 2018

Allah has promised those who believe and do good ˹His˺ forgiveness and a great reward.

Musharraf Hussain

Allah has promised forgiveness and a great reward to believers who do righteous deeds,

MunirMezyed2023

Allâh has promised those who Live by Faith and strive to do righteous acts (in this worldly life), that they will have Forgiveness and a mighty reward.

Munir Mezyed

Allâh has promised those who adhere firmly to Islamic monotheism and do righteous acts ( in ‘this worldly life’) that they will have forgiveness and a great reward (i.e. ‘Al-Jannah’).

Muhammad Taqi Usmani

Allah has promised those who believe and do good deeds: For them there is forgiveness and a great reward

Muhammad Sarwar

God has promised forgiveness and a great reward to the righteously striving believers

Muhammad Marmaduke Pickthall

Allah hath promised those who believe and do good works: Theirs will be forgiveness and immense reward

Muhammad Mahmoud Ghali

Allah has promised the ones who have believed and done deeds of righteousness (that) they will have forgiveness and a magnificent reward

Muhammad Asad

God has promised unto those who attain to faith and do good works [that] theirs shall be forgiveness of sins, and a mighty reward

Muhammad Ahmed - Samira

God promised those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them forgiveness and a great wage/reward

Mohammad Shafi

Allah has promised forgiveness and a great reward for those who believe and do good deeds

Mir Aneesuddin

Allah has promised for those who believe and do righteous works, protective forgiveness and a great reward.

Maulana Muhammad Ali

Allah has promised to those who believe and do good deeds: For them is forgiveness and a mighty reward

Maududi

Allah has promised those who believe and do righteous deeds forgiveness from sins and a great reward

Linda "iLham" Barto

To those who believe and do deeds of righteousness, Allah has promised forgiveness and a great reward.

John Medows Rodwell

God hath promised to those who believe, and do the things that are right, that for them is pardon and a great reward

Irving/Hegab

Allah (God) has promised those who believe and perform honorable deeds that they will have forgiveness plus a splendid wage. The Table Part 6

Hilali - Khan

Allah has promised those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, that for them there is forgiveness and a great reward (i.e. Paradise)

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Allah has promised those who believe and do good works forgiveness and a great reward

Hamid S. Aziz

Allah has promised to those who believe and work righteousness, that for them is forgiveness and a mighty reward

George Sale

God hath promised unto those who believe, and do that which is right, that they shall receive pardon and a great reward

Fode Drame

Allah has promised those who believe and work the righteous deeds, for them there will be forgiveness and a reward most magnificent.

Faridul Haque

It is Allah’s promise to those who believe and are righteous, that for them will be forgiveness and a great reward

Edward Henry Palmer

God has promised to those who believe and work righteousness, that for them is pardon and a mighty hire

Dr. Munir Munshey

Allah has promised forgiveness and a rich reward for those who believe and do righteous deeds

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Allah has promised forgiveness and a mighty reward for those who believe and persist in piety and righteous actions

Dr. Laleh Bakhtiar

And God promised those who believed and did as the ones in accord with morality that for them is forgiveness and a sublime compensation.

Dr. Kamal Omar

Allah has promised those who have Believed and did righteous deeds: ‘for them (is) forgiveness and a great reward.’

Corpus.Quran

Has promised Allah those who believe and do the righteous deeds for them (is) forgiveness and a reward great

Bilal Muhammad 2018

To those who believe and do deeds of righteousness, God has promised forgiveness and a great reward

Bijan Moeinian

God, hereby, promises to those who choose to believe, and adopt a righteous life, to forgive their errors and give them a great reward

Bakhtiari Nejad

God has promised forgiveness and a great reward to those who believe and do good.

Arthur John Arberry

God has promised those that believe, and do deeds of righteousness; they shall have; forgiveness and a mighty wage

Amatul Rahman Omar

Allah has promised protection and a great reward for those who believe and do deeds of righteousness

Ali Ünal

God has promised those who believe and do good, righteous deeds that for them is forgiveness and a tremendous reward

Ali Quli Qara'i

Allah has promised those who have faith and do righteous deeds forgiveness and a great reward

Aisha Bewley

Allah has promised those who have iman and do right actions forgiveness and an immense reward.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Allah has promised to the believers and those who do good deeds that for them are forgiveness and a great reward

Ahmed Hulusi

Allah has promised those who believe and live as their faiths require, “There is forgiveness and a great reward for them.”

Ahmed Ali

God has made a promise of forgiveness and the highest reward to those who believe and perform good deeds

Abdul Majid Daryabadi

Allah hath promised those who believe and work righteous works that for them shall be forgiveness; and a mighty hire

Abdul Hye

Allah has promised to those who believe and do good deeds, for them is forgiveness and great reward.

Abdel Haleem

God has promised forgiveness and a rich reward to those who have faith and do good works