Quran 5 : 112

When said the disciples, "O Isa, son (of) Maryam! Is able your Lord to send down to us a table spread from the heaven?" He said, "Fear Allah, if you are believers."
إِذْ
Iidh
قَالَ
Qāla
ٱلْحَوَارِيُّونَ
Alḥawāriyyūna
يَٰعِيسَى
Yaāʿīsā
ٱبْنَ
Ibna
مَرْيَمَ
Maryama
هَلْ
Hal
يَسْتَطِيعُ
Yastaṭīʿu
رَبُّكَ
Rabbuka
أَن
Aan
يُنَزِّلَ
Yunazzila
عَلَيْنَا
ʿAlaynā
مَآئِدَةً
Maaiidahan
مِّنَ
Mmina
ٱلسَّمَآءِ
Assamaaʾi
قَالَ
Qāla
ٱتَّقُوا۟
Ittaqūa
ٱللَّهَ
Allaha
إِن
Iin
كُنتُم
Kuntum
مُّؤْمِنِينَ
Mmuuminīna

Edward Henry Palmer

When the apostles said, 'O Jesus, son of Mary! is thy Lord able to send down to us a table from heaven?' he said, 'Fear God, if ye be believers;

Linda "iLham" Barto

The disciples said, “O Jesus son of Mary, can your Lord send down for us a table graced from Heaven?” He said, “Fear Allah if you are believers.”

Irving/Hegab

When the disciples said: 'Jesus, son of Mary, can your Lord send a Table down from Heaven for us?, he said: 'Heed Allah (God) if you are believers!'

Musharraf Hussain

The disciples said: “Isa, son of Maryam, can Your Lord send down from Heaven a table laden with food?” Isa said: “Fear Allah, if you are believers.”

Talal Itani & AI (2024)

The disciples asked, ‘O Jesus, son of Mary, is your Lord able to send down to us a feast from heaven?’ He replied, ‘Fear God, if you are believers.’”

The Wise Quran

When the disciples said, 'O Jesus, son of Mary! Is your Lord able to send down to us a table from heaven?' He said, 'Fear God, if you are believers;'

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And the disciples said: "O Jesus, son of Mary, can your Lord send down for us a feast from the heaven?" He said: "Be aware of God if you are believers.

Arthur John Arberry

And when the Apostles said, 'O Jesus son of Mary, is thy Lord able to send down on us a Table out of heaven?' He said, 'Fear you God, if you are believers

Corpus.Quran

When said the disciples O Isa son (of) Maryam Is able your Lord to send down to us a table spread from the heaven He said Fear Allah if you are believers

Maulana Muhammad Ali

When the disciples said: O Jesus, son of Mary, is thy Lord able to send down food to us from heaven? He said: Keep your duty to Allah if you are believers

Muhammad Taqi Usmani

When the disciples said, .O ‘Isa, son of Maryam, can your Lord send down to us a repast from the heavens?. He said, .Fear Allah if you are believers

T.B.Irving

When the disciples said: ´Jesus, son of Mary, can your Lord send a Table down from Heaven for us?, he said: ´Heed God if you are believers!´

George Sale

When the disciples said, 'O Jesus, son of Mary, is thy Lord able to send down to us a table spread with food from heaven? He said, 'Fear God, if you are believers.

Talal Itani (2012)

'And when the disciples said, 'O Jesus son of Mary, is your Lord able to bring down for us a feast from heaven?' He said, 'Fear God, if you are believers.''

Bilal Muhammad 2018

Behold, the Disciples said, “O Jesus the son of Mary, can your Lord send down to us a table set from heaven?” Jesus said, “Be regardful of God, if you are believers.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

When the disciples said, 'O Issa son of Maryam, will your Lord do, that He should sent us down a tray of food from the heaven? He said, 'fear Allah if you have faith.

Fode Drame

When the disciples said, “O Jesus son of Mary! Is your Lord able to send down a food bowl on us from the heaven?” He said, “Revere Allah if you indeed are believers.”

Hasan Al-Fatih Qaribullah

When the disciples said: 'O (Prophet) Jesus, son of Mary, can your Lord send down to us a table from heaven? ' He replied: 'Have fear of Allah, if you are believers.

Sher Ali

When the disciples said, `O Jesus, son of Mary, is thy Lord able to send down to us a table spread with food from heaven? He said, `Fear ALLAH, if you are believers.

The Study Quran

When the apostles said, “O Jesus son of Mary! Is thy Lord able to send down to us from Heaven a table spread with food?” He said, “Reverence God, if you are believers.

Ahmed Ali

When the disciples said: "O Jesus, son of Mary, could your Lord send down for us a table laid with food?" he said: "Fear God, if indeed you believe."

Shakir

When the disciples said: O Isa son of Marium! will your Lord consent to send down to us food from heaven? He said: Be careful of (your duty to) Allah if you are believers

Wahiduddin Khan

When the disciples said, O Jesus, son of Mary! Can your Lord send down to us from heaven a table spread with food? He replied, Have fear of God, if you are true believers

Abdel Haleem

When the disciples said, ‘Jesus, son of Mary, can your Lord send down a feast to us from heaven?’ he said, ‘Beware of God if you are true believers.’

Bakhtiari Nejad

When the apostles said: “Jesus, son of Mary, can your Lord send down a table (full of food) for us from the sky?” He (Jesus) said: “Be cautious of God if you are believers.”

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time the disciples said: O 'Isa, son of Maryam! is thine Lord able to send down unto us some food from the heaven? He said: fear Allah, if ye are indeed believers

Samy Mahdy

“When the disciples said, 'O Jesus, Mary’s son, is your Lord capable of sending down upon us a table from the sky? He said, 'Show the piety of Allah, if you are believers.'“

Ali Quli Qara'i

When the Disciples said, ‘O Jesus son of Mary! Can your Lord send down to us a table from the sky?’ Said he, ‘Be wary of Allah, should you be faithful.’

Safi Kaskas

And [mention] when the disciples said, "Jesus, son of Mary, can your Lord send us a feast from heaven?" [Jesus] answered, "Remain mindful of God, if you are [truly] believers."

Mir Aneesuddin

When the disciples said, "O Isa, the son of Maryam ! is your Fosterer able to send down to us a table (set with food), from the sky?" He said, "Fear Allah if you are believers."

Mohammad Shafi

When the disciples asked, "O Jesus, son of Mary! Can your Lord send down to us a table spread with food from heaven?" He said, "Fear Allah, if you are believers."

Muhammad Marmaduke Pickthall

When the disciples said: O Jesus, son of Mary! Is thy Lord able to send down for us a table spread with food from heaven? He said: Observe your duty to Allah, if ye are true believers

Mustaqim

When the disciples said: oh ´Isa (Jesus) son of Maryam (Mary), is your Lord able to send down to us a laden table from the heaven? He said: beware of Allah if you are believers.

Aisha Bewley

And when the Disciples said, ´´Isa son of Maryam! Can your Lord send down a table to us out of heaven?´ He said, ´Have taqwa of Allah if you are muminun!´

Rashad Khalifa

Recall that the disciples said, "O Jesus, son of Mary, can your Lord send down to us a feast from the sky?" He said, "You should reverence GOD, if you are believers."

John Medows Rodwell

Remember when the Apostles said - "O Jesus, Son of Mary! is thy Lord able to send down a furnished TABLE to us out of Heaven?" He said - "Fear God if ye be believers."

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Behold! the disciples, said: "O Jesus the son of Mary! can thy Lord send down to us a table set (with viands) from heaven?" Said Jesus: "Fear Allah, if ye have faith."

Abdul Hye

(Remember) when the disciples said: “O Jesus, son of Mary! Does your Lord has power to send down to us table spread with food from the heaven?” Jesus said: “Fear Allah, if you are believers.”

Hamid S. Aziz

When the Disciples said, "O Jesus, son of Mary! Is your Lord able to send down to us a table spread with food from heaven?" he said, "Fear Allah, if you be true believers."

Muhammad Sarwar

(Recall) when the disciples said, "Jesus, son of Mary, can your Lord send us a table full of food from heaven?" and you replied, "Have fear of God if you are true believers"

Faridul Haque

When the disciples said, “O Eisa, the son of Maryam! Will your Lord send down a table spread (with food) for us from heaven?” He said, “Fear Allah, if you are believers.”

N J Dawood 2014

Jesus son of Mary,‘ said the disciples, ‘is your Lord able to send down to us from heaven a table spread with food?‘ He said: ‘Fear God, if you are true believers.‘

Dr. Laleh Bakhtiar

Mention when the disciples said: O Jesus son of Mary! Is thy Lord able to send down to us a table spread with food from heaven? Jesus said: Be Godfearing of God, if you had been ones who believe.

Dr. Munir Munshey

When the disciples said, "Oh Jesus, son of Mary! Can your Lord send down for us the table spread (with food) from the heaven?" (Jesus) said, "Fear Allah, if you really are the believers."

Muhammad Ahmed - Samira

When the supporters and Deciples said: "You, Jesus Mary's son, is your Lord able that He descends on us a table with food from the sky?" He said: "Fear and obey God if you were believing."

Mustafa Khattab 2018

˹Remember˺ when the disciples asked, “O Jesus, son of Mary! Will your Lord be willing to send down to us a table spread with food from heaven?” Jesus answered, “Fear Allah if you are ˹truly˺ believers.”

Amatul Rahman Omar

(Recall the time) when the disciples said, `O Jesus, son of Mary! would your Lord consent to send down to us a table spread with a sure and lasting food from heaven?' He said, `Keep your duty to Allah, if you are true believers

Syed Vickar Ahamed

Remember! The disciples said: "O Isa (Jesus) the son of Maryam (Mary)! Can your Lord send down to us a Table set (spread with food) from heaven?" (For which) Isa (Jesus) said: "Fear Allah, if you have faith."

Bijan Moeinian

One day the Disciples asked: “O Jesus, son of Mary, can your Lord send us some heavenly food?” Jesus replied: “You should respect the Lord [and do not wish silly things.], if you are the believers.”

MunirMezyed2023

And (mention) when the Disciples said: "O’ Jesus, son of Mary, is your Lord capable of sending down to us a Table Spread with food from heaven? He said: “Act piously towards Allâh if you are (truly) living a life of Genuine Faith.

Umm Muhammad (Sahih International)

[And remember] when the disciples said, "O Jesus, Son of Mary, can your Lord send down to us a table [spread with food] from the heaven? [Jesus] said," Fear Allah , if you should be believers."

Munir Mezyed

(Remember) when the ‘Disciples’ say: "O’ ‘Jesus, son of Mary’, is your Lord capable of sending down to us a ‘Table Spread’ with food from heaven? He said: “Act piously towards Allâh if you were (indeed) believers (of unfeigned faith).”

Maududi

Also recall when the disciples asked Jesus, son of Mary: ´Jesus, son of Mary, has your Lord the power to send down to us a repast from the heaven?´ There- upon Jesus said: ´Fear Allah if you do indeed have faith.´

Muhammad Asad

[And,] lo, the white-garbed ones said: "O Jesus, son of Mary! Could thy Sustainer send down unto us a repast from heaven?" [Jesus] answered: "Be conscious of God, if you are [truly] believers!"

Hilali - Khan

(Remember) when Al-Hawareeoon (the disciples) said: "O Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary)! Can your Lord send down to us a table spread (with food) from heaven?" Iesa (Jesus) said: "Fear Allah, if you are indeed believers."

Dr. Kamal Omar

When Al-Hawariyyun said: “O Iesa, son of Maryam! Has your Nourisher-Sustainer the capacity that He may lower down on us a table set with food (descending) from the heaven?” (Iesa) said: “Pay obedience to Allah if you are Believers.”

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And (also recall) when the disciples said: ‘‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary), is it possible for your Lord to send down to us from heaven a table (spread with food)?’ ‘Isa (Jesus) said (in reply): ‘(O people,) fear Allah if you are illumined with faith.

Ali Ünal

And once the disciples said: "Jesus, son of Mary, is your Lord able to send down on us a table (of food) from heaven?" (Jesus) answered: "Fear God (as He should be feared, and so desist from making such demands lest He punish you) if you are (truly) believers."

Shabbir Ahmed

When the disciples said, "O Jesus, son of Mary! Is your Lord Able to send down for us a Table Spread with Heavenly sustenance? Jesus said, "Be mindful of Allah's Laws if you are believers." (Establish the Divine Order on earth and that will ensure heavenly provision in abundance and equity (7:96)."

Muhammad Mahmoud Ghali

As the Disciples (The followers of Isa "Jesus", also called the Apostles) said, "O Isa son of Maryam, (Jesus son of Mary) is your Lord able to send down (The Arabic verb implies sending down more than once or in large quantities) upon us a Table from the heaven?" he said, "Be pious to Allah, in case you are believers."

Ahmed Hulusi

The disciples had said, “O Jesus, son of Mary! Is your Rabb’s power sufficient enough to reveal for us a ma’idah? (literally ‘ma’idah’ means a table with food; metaphorically it references the knowledge of the reality and gnosis... In other words, they were questioning Jesus’ creational program, the specific configuration of Names comprising his essence, and whether it had such capacity.) Whereupon Jesus said, “Protect yourselves from Allah if you are true believers.”