Quran 49:18 Word by Word & Translations

49:18 Word by Word (2021)

Indeed, Allah knows (the) unseen (of) the heavens and the earth. And Allah (is) All-Seer of what you do."


49:18 Arabic

إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

49:18 Transliteration

Inna Allaha yaAAlamu ghayba alssamawati waal-ardi waAllahu baseerun bima taAAmaloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Surely, God knows all the unseen in the heavens and the earth; God is Seer of what you do
Abdel Haleem
God knows the secrets of the heavens and earth: He sees everything you do
Abdul Hye
Surely, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. Allah is the All-Seer of what you do.
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth; and Allah is the Beholder of that which ye work
Ahmed Ali
Verily God knows the unknown of the heavens and the earth; and God perceives all you do
Ahmed Hulusi
Indeed, Allah knows the unperceivable within the heavens and the earth... Allah (within your very being) is Basir over what you do.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, Allah knows the unseen of the heaven and of the earth, and Allah is seeing your works.
Aisha Bewley
Allah knows the unseen things of the heavens and the earth. Allah sees what you do.
Ali Ünal
Surely God knows the unseen of the heavens and the earth (all that is beyond human perception and knowledge in them). And God sees well all that you do
Ali Quli Qara'i
Indeed Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah sees best what you do.’
Amatul Rahman Omar
Verily, Allah knows the hidden realities of the heavens and the earth. And Allah sees all your deeds
Arthur John Arberry
God knows the Unseen of the heavens and of the earth; and God sees the things you do.
Bakhtiari Nejad
Indeed, God knows the unseen (and secrets) of the skies and the earth. And God sees whatever you do.
Bijan Moeinian
God knows every secret in the heavens and in the earth; God sees whatever you do
Bilal Muhammad 2018
“Indeed God knows the secrets of the heavens and the earth, and God sees well all that you do.
Corpus.Quran
Indeed Allah knows (the) unseen (of) the heavens and the earth And Allah (is) All-Seer of what you do
Dr. Kamal Omar
Verily, Allah Knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is All-Seer of what you do
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, God knows the unseen of the heavens and the earth. And God is Seeing of what you do.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, Allah knows all the unseen of the heavens and the earth, and Allah monitors best whatever you do
Dr. Munir Munshey
Undoubtedly, Allah knows the secrets of the heavens and the earth, and Allah watches what you do
Edward Henry Palmer
Verily, God knows the unseen things of the heavens and the earth, and God on what ye do doth look
Faridul Haque
Indeed Allah knows all the hidden of the heavens and the earth; and Allah is seeing your deeds
Fode Drame
Truly Allah knows the unseen of the heavens and of the earth and Allah is All-seeing about all that you do.
George Sale
Verily God knoweth the secrets of heaven and earth: And God beholdeth that which ye do
Hamid S. Aziz
Lo! Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah is Seer of what you do
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Indeed, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is the Seer of what you do.
Hilali - Khan
Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is the All-Seer of what you do
Irving/Hegab
Allah (God) knows the Unseen part of Heaven and Earth. Allah (God) is observant of anything you do."
John Medows Rodwell
Verily, God knoweth the secrets of the Heavens and of the Earth: and God beholdeth what ye do
Linda "iLham" Barto
“Truly, Allah knows the secrets of the skies and Earth. Allah is All-seeing of all that you do.”
Maududi
Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth. Allah sees all that you do
Maulana Muhammad Ali
Surely Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what you do
Mir Aneesuddin
Allah certainly knows the unseen of the skies and the earth and Allah is a Seer of what you do.”
Mohammad Shafi
Allah does indeed know the secrets of the heavens and the earth. And Allah sees all that you do!
Muhammad Ahmed - Samira
That truly God knows the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's absent/invisible , and God (is) seeing/understanding , with what you make/d
Muhammad Asad
Verily, God knows the hidden reality of the heavens and the earth; and God sees all that you do
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely Allah knows the Unseen of the heavens and the earth; and Allah is Ever-Beholding of whatever you do
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do
Muhammad Sarwar
God knows whatever is unseen in the heavens and in the earth. He is Well Aware of what you do"
Muhammad Taqi Usmani
Surely Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah keeps in sight whatever you do
Munir Mezyed
Indeed, Allâh knows well the unseen of the heavens and of the earth. Allâh is all Seer of all what you do.
MunirMezyed2023
Most assuredly Allâh has full knowledge of the unseen of the heavens and the earth. Allâh is all-Seer of whatsoever you do.
Musharraf Hussain
Allah knows the secrets of Heaven and the Earth, and Allah sees all you do
Mustafa Khattab 2018
Surely Allah knows the unseen of the heavens and earth. And Allah is All-Seeing of what you do.”
Mustaqim
For Allah knows the secrets of the heavens and the earth, and Allah sees what you do.
N J Dawood 2014
God knows all that is hidden in the heavens and the earth. God is cognizant of what you do.‘
Rashad Khalifa
GOD knows all the secrets in the heavens and the earth; GOD is Seer of everything you do.
Safi Kaskas
God knows all that is beyond our senses of the heavens and the earth. God sees everything you do.
Samy Mahdy
Surely, Allah knows the skies’ unseen and the earth, and Allah is Seer with what you are working.
Shabbir Ahmed
Verily, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is Seer of all that you do
Shakir
Surely Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah sees what you do
Sher Ali
Verily, ALLAH knows the secrets of the heavens and the earth. And ALLAH sees all what you do.
Syed Vickar Ahamed
"Surely, Allah knows the unseen secrets of the heavens and the earth: And Allah is the All Seeing (Baseer) of whatever you do."
T.B.Irving
God knows the Unseen part of Heaven and Earth. God is observant of anything you do."
Talal Itani & AI (2024)
God knows the unseen realities of the heavens and the earth. God is All-Seeing of everything you do.
Talal Itani (2012)
God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do
The Study Quran
Truly God knows the unseen of the heavens and the earth, and God sees whatsoever you do.
The Wise Quran
Indeed, God knows the unseen of the heavens and the earth, and God is seer of what you do.
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do
Wahiduddin Khan
God knows the unseen things of the heavens and the earth. God sees all that you do
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."