Quran 49 : 16

Say, "Will you acquaint Allah with your religion while Allah knows what (is) in the heavens and what (is) in the earth. And Allah of every thing (is) All-Knower."
قُلْ
Qul
أَتُعَلِّمُونَ
Aatuʿallimūna
ٱللَّهَ
Allaha
بِدِينِكُمْ
Bidīnikum
وَٱللَّهُ
Waallahu
يَعْلَمُ
Yaʿlamu
مَا
فِى
Fiā
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَمَا
Wamā
فِى
Fiā
ٱلْأَرْضِ
Alaarḍi
وَٱللَّهُ
Waallahu
بِكُلِّ
Bikulli
شَىْءٍ
Shaāʾin
عَلِيمٌ
ʿAlīmun

Musharraf Hussain

Are you teaching Allah your religion? Allah knows what is in the Heavens and the Earth; Allah knows all things.

George Sale

Say, will ye inform God concerning your religion? But God knoweth whatever is in heaven and in earth: For God is omniscient

Rashad Khalifa

Say, "Are you informing GOD about your religion? GOD knows everything in the heavens and the earth. GOD is Omniscient."

Wahiduddin Khan

Say, Do you presume to teach God your religion when God knows everything in the heavens and earth? God has knowledge of all things

Mustaqim

Say: are you teaching Allah your religion? And Allah knows what is in the heavens and what is on earth, and Allah knows everything.

Edward Henry Palmer

Say, 'Will ye teach God your religion?' when God knows what is in the heavens and what is in the earth, and God all things doth know

The Wise Quran

Say, 'Will you teach God your religion, and God knows what is in the heavens and what is in the earth? And God is knower of all things.'

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

Say: "Are you teaching God about your system while God knows everything in the heavens and the earth? God is knowledgeable of all things."

Linda "iLham" Barto

Say, “Will you teach Allah about your religion? Allah knows all that is in the skies and on Earth. Allah is the All-knowing of everything.”

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Say you, 'do you tell Allah your religion? And Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah knows everything.

John Medows Rodwell

SAY: Will ye teach God about your religion? when God knoweth whatever is in the Heavens and on the Earth: yea, God hath knowledge of all things

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Say: 'Would you teach Allah what your religion is, when Allah knows all that is in the heavens and the earth? ' Allah has knowledge of all things

Maulana Muhammad Ali

Say: Would you apprise Allah of your religion? and Allah knows what is in the heavens and what is in the earth. And Allah is Knower of all things

Shakir

Say: Do you apprise Allah of your religion, and Allah knows what is in the heavens and what is in the earth; and Allah is Cognizant of all things

Bilal Muhammad 2018

Say, “What, will you teach God about your way of life, when God knows all that is in the heavens and on earth? He has full knowledge of all things

Bijan Moeinian

Let them who offer their lip services know that God knows about everything in the heavens and on the earth; God has absolute knowledge of everything

Talal Itani & AI (2024)

Say, “Do you presume to instruct God about your religion, when God knows everything in the heavens and on earth, and God is cognizant of everything?”

Safi Kaskas

Say, "Do you presume to inform God about your religion, when God knows everything in the heavens and earth, and God has full Knowledge of all things?"

Talal Itani (2012)

Say, 'Are you going to teach God about your religion, when God knows everything in the heavens and the earth, and God is aware of all things?'

N J Dawood 2014

Say: ‘Would you instruct God in your religion, when God knows what the heavens and the earth contain? When God has knowledge of all things.‘

Bakhtiari Nejad

Say: “Do you inform God about your religion (way of life) while God knows everything in the skies and everything on the earth? And God knows everything.”

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "Do you teach God about your religion? God knows whatever is in the heavens and the earth. He has the knowledge of all things"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things

Arthur John Arberry

Say: 'What, would you teach God what your religion is, and God knows what is in the heavens and what is in the earth? And God has knowledge of everything.

The Study Quran

Say, “Would you teach God about your religion, when God knows whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth?” And God is Knower of all things

Corpus.Quran

Say Will you acquaint Allah with your religion while Allah knows what (is) in the heavens and what (is) in the earth And Allah of every thing (is) All-Knower

Hamid S. Aziz

Say, "What! Will you teach Allah about your religion?" Allah knows what is in the heavens and what is in the earth; and Allah is Aware of all things

Ahmed Hulusi

Say, “Are you attempting to teach your understanding of religion to Allah! Allah knows what is in the heavens and the earth... Allah is Aleem over all things.”

Abdel Haleem

Say, ‘Do you presume to teach God about your religion, when God knows everything in the heavens and earth, and He has full knowledge of all things?’

Sher Ali

Say, `Would you acquaint ALLAH with your faith, while ALLAH knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and ALLAH knows all things full well?

Dr. Munir Munshey

Say, "Are you trying to inform Allah about your beliefs? Allah knows everything in the heavens and on earth. Allah is well-Aware of every single thing!"

Ahmed Ali

Say: "Are you trying to convince God of your faithfulness? But God knows all there is in the heavens and the earth, for God has knowledge of everything."

Mir Aneesuddin

Say, “Would you make Allah know your religion when Allah knows whatever is in the skies and whatever is in the earth and (when) Allah is the Knower of everything?”

Amatul Rahman Omar

Say, `Would you make known your faith to Allah, while Allah knows whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth? And Allah knows all things full well.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Say: ‘Are you trying to show off to Allah your Din (Religion) whilst Allah knows all that is in the heavens and in the earth? And Allah is Well Aware of everything.

Aisha Bewley

Say: ´Do you presume to teach Allah your deen when Allah knows everything in the heavens and everything in the earth? Allah has knowledge of all things.´

Hilali - Khan

Say: "Will you inform Allah about your religion? While Allah knows all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is All-Aware of everything

Muhammad Taqi Usmani

Say, .Would you apprise Allah of your religion, while Allah knows all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is All-Knowing about every thing?

Samy Mahdy

Say, “Are you teaching Allah with your religion, while Allah knows whatever is in the skies and whatever is in the earth, and Allah is with everything Knowledgeable?”

Shabbir Ahmed

Say, "Do you inform Allah of your religiousness when Allah knows all that is in the heavens and all that is in the earth?" And Allah is Knower of all things

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: Would ye appraise Allah of your religion, whereas Allah knoweth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth, and Allah is of everything Aware

Dr. Kamal Omar

Say: “Will you acquaint Allah with your religion?" And Allah Knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allah is All-Aware of every thing

Abdul Hye

Say (O Muhammad): "Will you inform Allah about your religion? Allah knows all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is All-Aware of everything.

Umm Muhammad (Sahih International)

Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah is Knowing of all things?"

Muhammad Mahmoud Ghali

Say, "Would you teach Allah about your religion, and Allah knows whatever is in the heavens and whatever is in the earth? And Allah is Ever-Knowing of everything."

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (unto them, O Muhammad): Would ye teach Allah your religion, when Allah knoweth all that is in the heavens and all that is in the earth, and Allah is Aware of all things

Mohammad Shafi

Say, "Would you teach Allah what your religion is!? And Allah knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth. And Allah knows all things."

Syed Vickar Ahamed

Say: "Will you instruct Allah about your Religion, while Allah knows all that is in heavens and all that is on earth? And Allah is All Knowing (Aleem) of all things."

T.B.Irving

SAY: "Would you [presume to] teach God something concerning your religion? God knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth. God is Aware of everything!"

Fode Drame

Say, “Will you inform Allah about your religion? While Allah it is He who knows all that is in the heavens and all that is in the earth.” and Allah is All-knowing about everything.

Dr. Laleh Bakhtiar

Say: Would you teach God about your way of life while God knows whatever is in the heavens and whatever is in and on the earth? And God is Knowing of everything.

Ali Quli Qara'i

Say, ‘Will you inform Allah about your faith while Allah knows whatever there is in the heavens and whatever there is in the earth, and Allah has knowledge of all things?’

Irving/Hegab

SAY: "Would you [presume to] teach Allah (God) something concerning your religion? Allah (God) knows whatever is in Heaven and whatever is on Earth. Allah (God) is Aware of everything!"

Munir Mezyed

Say: 'What! Are you going to instruct Allâh about your religion while Allâh knows perfectly well whatever is in the heavens and whatever is on the earth?! Allâh is All-Aware of everything.”

Maududi

Say, (O Prophet), (to these pretenders to faith): "Are you apprising Allah of your faith? Allah knows all that is in the heavens and the earth. Allah has full knowledge of everything."

MunirMezyed2023

Say: 'What! Are you going to instruct Allâh about your religion while Allâh has full knowledge of whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth?! Allâh is All-Aware of everything.”

Mustafa Khattab 2018

Say, “Do you inform Allah of your faith, when Allah ˹already˺ knows whatever is in the heavens and whatever is on the earth? And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things.”

Muhammad Ahmed - Samira

Say: "Do you teach/instruct/inform God with your religion, and God knows what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and God (is) with every thing knowledgeable?"

Muhammad Asad

Say: “Do you, perchance, [want to] inform God of [the nature of] your faith although God knows all that is in the heavens and all that is on earth? Indeed, God has full knowledge of everything!”

Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “Are you teaching Allah your own religion? Whereas Allah knows all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah knows all things.”

Ali Ünal

(If those desert dwellers still insist on thinking themselves true believers,) say: "What? Would you teach God (how truly you are devoted to) your Religion, while God knows all that is in the heavens and all that is on the earth?" God has full knowledge of everything