Quran 47:5 Word by Word & Translations
47:5 Word by Word (2021)
47:5 Arabic
47:5 Transliteration
He will guide them and improve their condition,
47:5 Arabic
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
47:5 Transliteration
Sayahdeehim wayuslihu balahum
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He will guide them, and relieve their concerns
Abdel Haleem
He will guide them and put them into a good state
Abdul Hye
He will guide them and set their state right
Abdul Majid Daryabadi
Anon He shall guide them, and shall make good their state
Ahmed Ali
He will show them the way, and better their state
Ahmed Hulusi
He will guide them to the reality and amend their conditions!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
He will soon guide them and will set right their work.
Aisha Bewley
He will guide them and better their condition
Ali Ünal
(Rather,) He will guide them (to the realization of their goal in both worlds) and set their conditions right for them
Ali Quli Qara'i
He will guide them and set right their affairs
Amatul Rahman Omar
He will guide them (to success) and will improve their condition
Arthur John Arberry
He will guide them, and dispose their minds aright
Bakhtiari Nejad
He is going to guide them (to paradise) and puts their condition in order,
Bijan Moeinian
God hereby promises to guide His true believers and improve their conditions
Bilal Muhammad 2018
Soon will He guide them and improve their condition
Corpus.Quran
He will guide them and improve their condition
Dr. Kamal Omar
Soon He will guide them and set right their state
Dr. Laleh Bakhtiar
He will guide them and He will make right their state of mind.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He will soon put them on the straight path (of Paradise), and will greatly enhance their states of being (in the Hereafter)
Dr. Munir Munshey
He will soon guide them and set their affairs right
Edward Henry Palmer
He will guide them and set right their mind
Faridul Haque
He will soon guide them (towards Paradise) and make them succeed
Fode Drame
He will soon guide them and will set their hearts right.
George Sale
He will guide them, and will dispose their heart aright
Hamid S. Aziz
He will guide them and improve their condition
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He will guide them and repair their condition
Hilali - Khan
He will guide them and set right their state
Irving/Hegab
He will guide them and improve their attitude
John Medows Rodwell
He will vouchsafe them guidance, and dispose their hearts aright
Linda "iLham" Barto
Soon Allah will guide them and improve their conditions.
Maududi
He will guide them and set their condition righ
Maulana Muhammad Ali
He will guide them and improve their condition
Mir Aneesuddin
He will guide them and set right their condition.
Mohammad Shafi
He will guide them, and set their condition right
Muhammad Ahmed - Samira
He will guide them, and He corrects/repairs their mind/thought/condition
Muhammad Asad
He will guide them [in the hereafter as well], and will set their hearts at rest
Muhammad Mahmoud Ghali
He will soon guide them and make righteous their state
Muhammad Marmaduke Pickthall
He will guide them and improve their state
Muhammad Sarwar
God will lead them to everlasting happiness and improve their condition
Muhammad Taqi Usmani
(Instead,) He will guide them, and will set aright their state of affairs
Munir Mezyed
He will illuminate their path and improve their condition,
MunirMezyed2023
He will lead them to a blissful life and improve their condition,
Musharraf Hussain
He will guide and improve their situation.
Mustafa Khattab 2018
He will guide them ˹to their reward˺, improve their condition,
Mustaqim
He will guide them and improve their situation.
N J Dawood 2014
He will vouchsafe them guidance and ennoble their estate
Rashad Khalifa
He will guide them, and bless them with contentment.
Safi Kaskas
He will guide them and will put their mind at ease
Samy Mahdy
He will guide them and will repair their mindly condition.
Shabbir Ahmed
He will instantly guide them (straight to Paradise (47:6)), and direct their hearts and minds unto rightful contentment
Shakir
He will guide them and improve their condition
Sher Ali
HE will guide them to success and will improve their condition
Syed Vickar Ahamed
Soon, He will guide them and improve their condition
T.B.Irving
He will guide them and improve their attitude
Talal Itani & AI (2024)
He will guide them and improve their condition.
Talal Itani (2012)
He will guide them, and will improve their state of mind
The Study Quran
He will guide them and set their state aright
The Wise Quran
He will guide them and set right their minds;
Umm Muhammad (Sahih International)
He will guide them and amend their conditio
Wahiduddin Khan
He will guide them and improve their condition
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Soon will He guide them and improve their condition