Quran 47 : 33
O you who believe! Obey Allah and obey the Messenger, and (do) not make vain your deeds.
يَٰٓأَيُّهَا
Yaāaayyuhā
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
ءَامَنُوٓا۟
ʾĀmanuwa
أَطِيعُوا۟
Aaṭīʿūa
ٱللَّهَ
Allaha
وَأَطِيعُوا۟
Waaṭīʿūa
ٱلرَّسُولَ
Arrasūla
وَلَا
Walā
تُبْطِلُوٓا۟
Tubṭiluwa
أَعْمَٰلَكُمْ
Aaʿmaālakum
Believers! obey God and the Apostle: and render not your works vain
Believers, obey God and the Messenger and do not invalidate your deeds
Believers! Obey Allah and obey the Messenger and don’t ruin your works.
believers, obey God and the Messenger: do not let your deeds go to waste
O you who believe, obey God and the Prophet, and do not waste your deeds
O Believers, obey Allah and obey the messenger and do not do vain deeds.
Believers, obey Allah and His Messenger and never let your labors go in vain
Believers, obey God and obey the Messenger: do not let your deeds go to wast
O ye who believe! obey God, and obey the Apostle; and make not your works vain
Ye who believe! obey Allah and obey the apostle, and render not Your works vain
O believers! Obey Allah and obey the Rasul; do not render your deeds worthless!
Oh you believers, obey Allah and obey the messenger and do not spoil your work.
'O believers! Obey Allah, and obey the Messenger and let not your works go vain.
O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and make not your deeds vain
Believers, obey God and obey the Messenger and do not let your deeds go to waste.
O believers, obey God, and obey the Messenger, and do not make your own works vain
You who believe, obey God and obey the messenger and do not invalidate your works.
Believers, obey God and obey the Apostle, and let not your labours come to nothing
O ye who believe ! obey ALLAH and obey the Messenger and make not your works vain
O you who believe, obey God and the Messenger, and don’t let your deeds be wasted.
O ye who believe! Obey Allah, and obey the messenger, and make not vain your deeds
O you who believe, follow God, and follow the messenger, and do not do work in vain
O you who believe, obey Allah and obey the Messenger, and do not nullify your deeds
O you who believe! Obey God and obey the Messenger and let not your deeds be in vain
O you who believe! Obey Allah and obey the Apostle, and do not make your actions vain
O you who believe! obey Allah and obey the messenger and do not make your deeds vain.
O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger, and render not your actions vain
O you who believe! Obey God, and obey the messenger; and do not make your works vain.
O you who have believed, obey Allah, and obey the Messenger, and do not void your deeds
O believers! Obey Allah and obey the Messenger, and do not let your deeds be in vain.
You who believe, obey God and obey the Messenger and do not leave your actions useless.
O you who have faith! Obey Allah and obey the Apostle, and do not render your works void
O true believers, obey God; and obey the apostle: And render not your works of no effect
Believers, obey Allah and obey the Messenger and do not cause your works to be nullified
O those who believed! Obey God and obey the Messenger and render not your actions untrue.
O you who believe, obey God, and obey the messenger. And do not render your works in vain.
O you who believe! obey Allah and obey the Messengers and do not let your deeds go in vain
O you who believe! obey God, and obey the Messenger, and do not let your deeds go to waste
You who have iman! obey Allah and obey the Messenger. Do not make your actions of no worth.
O you who have Believed! Obey Allah and obey the Messenger, and render not vain your deeds
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your deeds
O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and do not invalidate your works.
Oh those of you who believe! Obey Allah, and obey the messenger. Do not waste your good deeds
O you who believe! obey Allah and obey the Messenger, and do not make your deeds of no effect
You, you those who believed, obey God and obey the messenger and do not waste/annul your deeds
O you who believe! Obey Allah and obey the messenger and do not cause your deeds to go in vain.
You who believe, obey Allah (God) and obey the Messenger and do not leave your actions useless.
O People who Believe! Obey Allah and obey the Noble Messenger, and do not render your deeds void
O those who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and render not your deeds null and void
O’ you who adhere to Faith, obey Allâh and obey the Messenger, and do not invalidate your deeds!
O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad) and don’t render vain your deeds.
O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (Muhammad SAW) and render not vain your deeds
O’ you who have believed, obey God and His Prophet; otherwise all your deeds will be fruitless
O you who believe, you shall obey GOD, and obey the messenger. Otherwise, all your works will be in vain.
O believers! Obey Allah and obey the Messenger (blessings and peace be upon him) and do not ruin your works
O you who believe! Obey Allah, and obey the Messenger (the Prophet Muhammad) and do not make your deeds useless
O You who have chosen to be graced with belief! Obey Allah, and obey the Messenger, and render not your actions vain
O’ you who adhere firmly to Islamic monotheism, obey Allâh and obey the ‘Messenger’, and do not invalidate your deeds.!
O you who believe O you who believe O you who believe Obey Allah and obey the Messenger and (do) not make vain your deeds
O you who have attained to faith! Pay heed unto God, and pay heed unto the Apostle, and let not your [good] deeds come to nought
O you who believe! Obey God (in all His commandments) and obey the Messenger (in his execution of God’s commandments and in his own directives), and do not let your deeds go to waste