Quran 47:24 Word by Word & Translations

47:24 Word by Word (2021)

Then do not they ponder (over) the Quran or upon (their) hearts (are) locks?


47:24 Arabic

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ

47:24 Transliteration

Afala yatadabbaroona alqur-ana am AAala quloobin aqfaluha
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Do they not reflect upon the Qur'an? Or are there locks on the hearts?
Abdel Haleem
Will they not contemplate the Quran? Do they have locks on their hearts
Abdul Hye
Will they not then think deeply in the Qur’an? Or are there locks in their hearts?
Abdul Majid Daryabadi
Ponder then they not on the Qur'an, or are on the hearts locks thereof
Ahmed Ali
Do they not ponder on what the Qur'an says? Or have their hearts been sealed with locks
Ahmed Hulusi
Do they not contemplate on the Quran systematically and in depth? Or are there locks (incorrect conditionings) upon their hearts (consciousness)?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Do they then ponder not over Quran, or there are locks on the hearts of some of them?
Aisha Bewley
Will they not then ponder the Qur´an or are there locks upon their hearts?
Ali Ünal
Do they not meditate earnestly on the Qur’an, or are there locks on the hearts (that are particular to them so that they are as if deaf and blind, and incapable of understanding the truth)
Ali Quli Qara'i
Do they not contemplate the Qur’an, or are there locks on the hearts
Amatul Rahman Omar
Is it that they do not earnestly seek to understand the Qur'an? Rather (their) hearts are securely locked up by their own locks
Arthur John Arberry
What, do they not ponder the Koran? Or is it that there are locks upon their hearts
Bakhtiari Nejad
Do they not think about (consequences of instructions of) the Quran, or are there locks on (their) hearts?
Bijan Moeinian
Why do they not study Qur’an carefully? Do their brains not functioning
Bilal Muhammad 2018
Do they then not earnestly seek to understand the Quran, or are their hearts locked up by it
Corpus.Quran
Then do not they ponder (over) the Quran or upon (their) hearts (are) locks
Dr. Kamal Omar
Would they then not ponder deeply in Al-Quran, or (is it that) on the hearts (are set) locks of their own
Dr. Laleh Bakhtiar
Meditate they not, then, on the Quran or are there locks on their hearts?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Do they not think over the Qur’an, or are their hearts locked
Dr. Munir Munshey
Have they never pondered over this Qur´an? Or do they have locks placed on their hearts
Edward Henry Palmer
Do they not peruse the Qur'an? or are there locks upon their hearts
Faridul Haque
So do they not ponder the Qur’an deeply, or are there locks on some of their hearts
Fode Drame
Do they not receive the Quran [as it came down from Allah] or is it that hearts have their locks on them?
George Sale
Do they not therefore attentively meditate on the Koran? Are there locks upon their hearts
Hamid S. Aziz
Do they not then meditate on the Quran or are there locks on the heart
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Will they not then contemplate on the Koran? Or are there locks upon their hearts
Hilali - Khan
Do they not then think deeply in the Quran, or are their hearts locked up (from understanding it)
Irving/Hegab
Will they not meditate on the Quran, or do they have locks on their hearts?
John Medows Rodwell
Will they not then meditate on the Koran? Are locks upon their hearts
Linda "iLham" Barto
Will they not ponder over the Qur’an, or have they locked their hearts?
Maududi
Do they, then, not reflect on the Qur´an? Or are there locks on their hearts
Maulana Muhammad Ali
Do they not reflect on the Qur’an? Or, are there locks on the hearts
Mir Aneesuddin
Do they not then reflect on the Quran or are there locks on their hearts?
Mohammad Shafi
Why do they not, then, ponder over this Qur'aan? Or are there locks upon their minds to keep it [Qur'aan] out
Muhammad Ahmed - Samira
So do they not consider/deliberate the Koran, or on hearts/minds its locks/closures
Muhammad Asad
Will they not, then, ponder over this Qur’an? - or are there locks upon their hearts
Muhammad Mahmoud Ghali
Will they then not contemplate the Qur'an? Or are there locks upon (their) hearts
Muhammad Marmaduke Pickthall
Will they then not meditate on the Qur'an, or are there locks on the hearts
Muhammad Sarwar
Is it that they do not think about the Quran or are their hearts sealed
Muhammad Taqi Usmani
Then, do they not give serious thought to the Qur‘an, or do they have locks on their hearts
Munir Mezyed
What! Do they not then think about the ‘Qur’ān’ carefully? or is that there are padlocks on their hearts?
MunirMezyed2023
What! Do they not then think about the Qur’ān carefully? or is that there are padlocks on their hearts?
Musharraf Hussain
Haven’t they reflected on the Quran? Or are there locks on their minds
Mustafa Khattab 2018
Do they not then reflect on the Quran? Or are there locks upon their hearts?
Mustaqim
Do they not reflect on the Qur´an? Or are there locks upon their hearts?
N J Dawood 2014
Will they not ponder on the Koran? Or are there locks upon their hearts
Rashad Khalifa
Why do they not study the Quran carefully? Do they have locks on their minds?
Safi Kaskas
Will they not ponder the Qur'an? Or are there locks upon their hearts?
Samy Mahdy
Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their cores?
Shabbir Ahmed
Will they not then reflect on the Qur'an, or is it that they have locks on their hearts (which bar them from reason (4:82))
Shakir
Do they not then reflect on the Quran? Nay, on the hearts there are locks
Sher Ali
Will they not, then, ponder over the Qur'an, or, is it that there are locks on their hearts
Syed Vickar Ahamed
Then, do they not, honestly try to understand the Quran, or are their hearts locked up by them
T.B.Irving
Will they not meditate on the Quran, or do they have locks on their hearts?
Talal Itani & AI (2024)
Don’t they ponder over the Quran? Or are there locks upon the hearts?
Talal Itani (2012)
Will they not ponder the Quran? Or are there locks upon their hearts
The Study Quran
Do they not contemplate the Quran? Or do hearts have their locks upon them
The Wise Quran
Then do they not meditate on the Quran? Or are there locks upon the hearts?
Umm Muhammad (Sahih International)
Then do they not reflect upon the Qur'an, or are there locks upon [their] hearts
Wahiduddin Khan
Will they not, then, ponder over this Quran? Or are there locks upon their hearts
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Do they not then earnestly seek to understand the Qur'an, or are their hearts locked up by them