Quran 46:5 Word by Word & Translations

46:5 Word by Word (2021)

And who (is) more astray than (he) who calls from besides Allah, who not will respond to him until (the) Day (of) Resurrection, and they of their calls (are) unaware.


46:5 Arabic

وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّن يَدْعُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَن لَّا يَسْتَجِيبُ لَهُۥٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ وَهُمْ عَن دُعَآئِهِمْ غَٰفِلُونَ

46:5 Transliteration

Waman adallu mimman yadAAoo min dooni Allahi man la yastajeebu lahu ila yawmi alqiyamati wahum AAan duAAa-ihim ghafiloona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And who is more astray than he who calls on others besides God that do not respond to him even until the Day of Resurrection? And they are totally unaware of the calls to them
Abdel Haleem
Who could be more wrong than a person who calls on those other than God, those who will not answer him till the Day of Resurrection, those who are unaware of his prayers
Abdul Hye
And who is more astray than one who calls (deities) besides Allah, one who will not answer till the Day of Resurrection, and who are not even aware of their calls to them?
Abdul Majid Daryabadi
And who is more astray than he who calleth beside Allah, Unto such as will answer it not till the Day of Resurrection and who are of their call unaware
Ahmed Ali
Who is more astray than he who calls on those, apart from God, who cannot answer their prayers till the Day of Resurrection, and are even unaware of being called
Ahmed Hulusi
And who is more astray than the one who prays to things besides Allah, which cannot respond to him until Doomsday, which are not even aware of their prayer?
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And who is more misguided than he who worship besides Allah such ones who may not hear his call till the Day of Resurrection and even they are unaware of their worship.
Aisha Bewley
Who could be further astray than those who call on other things besides Allah, which will not respond to them until the Day of Rising and which are unaware of their prayers?
Ali Ünal
Who is more astray than one who invokes, apart from God, such as will not make any answer to him until the Day of Resurrection, and are (self-evidently) unconscious and heedless of their invocation
Ali Quli Qara'i
Who is more astray than him who invokes besides Allah such as would not respond to him until the Day of Resurrection, and who are oblivious of their invocation
Amatul Rahman Omar
And who is more misguided than the person who instead of (praying to) Allah prays to those who will not answer him till the Day of Resurrection and these (deities they worship) are even unaware of their prayers (to them)
Arthur John Arberry
And who is further astray than he who calls, apart from God, upon such a one as shall not answer him till the Day of Resurrection? Such as are heedless of their calling
Bakhtiari Nejad
Who is more mistaken than someone who calls on anyone besides God who does not answer him (even) until the Resurrection Day, and they are unaware of their call?
Bijan Moeinian
Who is more unjust to himself than the one who worships gods [in any form or shape] who can not answer their prayers [by the virtue of their limitation] as long as the world last. As a matter of fact they are not even aware that they are being worshipped
Bilal Muhammad 2018
And who is more astray than one who invokes besides God, one that will not answer him on the Day of Accountability, and who in fact is unaware of their call
Corpus.Quran
And who (is) more astray than (he) who calls besides besides Allah who will not respond will not respond to him until (the) Day (of) Resurrection and they of their calls (are) unaware
Dr. Kamal Omar
And who is more astray than that who invokes besides Allah, such as will not respond him till the Day of Resurrection; and they regarding their calls (are) unaware
Dr. Laleh Bakhtiar
And who is one who has gone more astray than one who calls to other than God, one who responds not to him until the Day of Resurrection? And they are of their supplication to them, ones who are heedless.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And who can be more in error than someone who worships such (idols) apart from Allah as cannot answer (his question) till the Day of Resurrection? And those (idols) have no consciousness of their prayer and worship
Dr. Munir Munshey
Who could be more at fault, (and further removed from the truth), than the one worshipping others instead of Allah? Those others will never respond to their prayers, till the day of resurrection. They are, indeed, oblivious of the fact that they are being worshipped
Edward Henry Palmer
But who is more in error than he who calls beside God on what will never answer him until the resurrection day and who are heedless of their calling
Faridul Haque
And who is more astray than one who worships those, instead of Allah, who cannot listen to their prayer until* the Day of Resurrection, and who do not even know of their worship! (* Will never listen.
Fode Drame
And who is more misguided than one who calls besides Allah such a one who will not respond back to him till the day of resurrection while they [the gods] are completely oblivious about their invocation.
George Sale
Who is in a wider error than he who invoketh, besides God, that which cannot return him an answer, to the day of resurrection; and idols which regard not their calling on them
Hamid S. Aziz
And who is in greater error than he who calls besides Allah upon those that will not answer him till the Day of Resurrection and they are heedless of their call
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Who is further astray than he who calls upon, other than Allah, those who will never answer him till the Day of Resurrection, who are indeed, heedless of their supplication
Hilali - Khan
And who is more astray than one who calls (invokes) besides Allah, such as will not answer him till the Day of Resurrection, and who are (even) unaware of their calls (invocations) to them
Irving/Hegab
Who is further off the track than someone who appeals to something (idols) which will not respond to him until Resurrection Day, instead of to Allah (God) [Alone]? They (the idols) are oblivious [of the fact] that they are being appealed to.
John Medows Rodwell
And who erreth more than he who, beside God, calleth upon that which shall not answer him until the day of Resurrection? Yes, they regard not their invocations
Linda "iLham" Barto
Who is more astray than one who invokes any besides Allah? Such [idols] will not answer him/her on the Day of Resurrection, and they are unconscious of his/her call?
Maududi
Who is farther strayed from the Right Path than he who calls upon others than Allah that cannot answer his call till the Day of Resurrection, the while they are not even conscious that callers are calling upon them
Maulana Muhammad Ali
And who is in greater error than he who invokes besides Allah such as answer him not till the day of Resurrection, and they are heedless of their call
Mir Aneesuddin
And who is more astray than one who prays to those besides Allah, who would not respond to him till the day of resurrection and who are unaware of their praying (to them).
Mohammad Shafi
And who is gone further astray than those who pray, instead of Allah, to such as hear not their prayer till the Day of Resurrection, and are unaware of their prayer.
Muhammad Ahmed - Samira
And who (is) more misguided than who calls from other than God whom does not answer/reply to him to the Resurrection Day, and they are from their call/request/prayer ignoring/disregarding
Muhammad Asad
And who could be more astray than one who invokes, instead of God, such as will not respond to him either now or on the Day of Resurrection, and are not even conscious of being invoked
Muhammad Mahmoud Ghali
And who is further in error than he who invokes, apart from Allah, the one who will not respond to him till the Day of the Resurrection; and they are heedless of their invocation
Muhammad Marmaduke Pickthall
And who is further astray than those who, instead of Allah, pray unto such as hear not their prayer until the Day of Resurrection, and are unconscious of their prayer
Muhammad Sarwar
Who is more astray than one who prays to things besides God; things that would not be able to answer his prayers even if he would wait till the Day of Judgment. They are not even aware of his prayers
Muhammad Taqi Usmani
Who is more astray than him who invokes, instead of Allah, those who will not respond to him up to the Day of Judgement; and they are totally unaware of their prayers
Munir Mezyed
Who is more greatly astray than he who invokes, besides Allâh, those who will not respond to him until the ‘Day of Resurrection’? Such as are heedless of their invocation.
MunirMezyed2023
And who is more greatly deceived (into going away from the Truth) than one who invokes, other than Allâh, such as would not respond to him even until the Day of Resurrection and who are totally unaware of their supplication?
Musharraf Hussain
Who is more misguided than the one who worships things that don’t answer him beside Allah, till Judgement Day they will be unaware of their worship.
Mustafa Khattab 2018
And who could be more astray than those who call upon others besides Allah—˹others˺ that cannot respond to them until the Day of Judgment, and are ˹even˺ unaware of their calls?
Mustaqim
And who is more astray than who calls besides Allah on those who will not respond to him until the day of resurrection and who are unaware of their prayers?
N J Dawood 2014
Who is in greater error than he who prays to idols which will never hear him till the Day of Resurrection ― which are, indeed, unaware of his prayers
Rashad Khalifa
Who is farther astray than those who idolize beside GOD idols that can never respond to them until the Day of Resurrection, and are totally unaware of their worship?
Safi Kaskas
Who can be more misguided than he who calls on others beside God that do not respond to him even till the Day of Resurrection? and are not even aware that callers are calling on them.
Samy Mahdy
And who is more astray than he who calls without Allah who will not respond to him till The Resurrection Day, and they about their calling, are inattentive.
Shabbir Ahmed
And who could be further astray than one who invokes, instead of Allah, such as respond not to him even until the Day of Resurrection, and, in fact, are totally unaware of their call
Shakir
And who is in greater error than he who calls besides Allah upon those that will not answer him till the day of resurrection and they are heedless of their call
Sher Ali
And who is in greater error than those who, instead of ALLAH, pray unto such as will not answer them till the Day of Resurrection, and they are not even aware of their prayer
Syed Vickar Ahamed
And who is more lost than the one who calls upon (others) besides Allah, they (others) will not answer him until the Day of Judgment, and who (in fact) are not aware of their call (to them)
T.B.Irving
Who is further off the track than someone who appeals to something which will not respond to him until Resurrection Day, instead of to God [Alone]? They are oblivious [of the fact] that they are being appealed to.
Talal Itani & AI (2024)
Who is more misguided than one who prays to others besides God—those who won’t respond to them until the Day of Resurrection and are oblivious of their prayers?
Talal Itani (2012)
Who is more wrong than him who invokes, besides God, those who will not answer him until the Day of Resurrection, and are heedless of their prayers
The Study Quran
Who is more astray than one who calls, apart from God, upon such as do not answer him, [even] unto the Day of Resurrection, and who are heedless of their calling
The Wise Quran
But who is more in error than he who calls beside God on who will not respond to him until the Day of Resurrection and who are heedless of their calling,
Umm Muhammad (Sahih International)
And who is more astray than he who invokes besides Allah those who will not respond to him until the Day of Resurrection, and they, of their invocation, are unaware
Wahiduddin Khan
And who is more misguided than one who invokes, besides God, such as will not answer him until the Day of Resurrection, and who [in fact] are not even aware of his call
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And who is more astray than one who invokes besides Allah, such as will not answer him to the Day of Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call (to them)