Quran 45 : 37

And for Him (is) the greatness in the heavens and the earth, and He (is) the All-Mighty, the All-Wise.
وَلَهُ
Walahu
ٱلْكِبْرِيَآءُ
Alkibriyaaʾu
فِى
Fiā
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَٱلْأَرْضِ
Waalaarḍi
وَهُوَ
Wahuwa
ٱلْعَزِيزُ
Alʿazīzu
ٱلْحَكِيمُ
Alḥakīmu

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And to Him belongs all majesty in the heavens and the earth. He is the Noble, the Wise

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom

Wahiduddin Khan

All greatness belongs to Him in the heavens and earth. He is the Almighty, the All Wise

Umm Muhammad (Sahih International)

And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise

The Wise Quran

And His is the greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.

The Study Quran

His is the Grandeur in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise

Talal Itani (2012)

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise

Talal Itani & AI (2024)

And to Him belongs all greatness in the heavens and the earth, and He is the Almighty, the All-Wise.

T.B.Irving

He holds greatness in Heaven and Earth; He is the Powerful, the Wise!

Syed Vickar Ahamed

To Him be Glory everywhere in the heavens and the earth: And He is exalted in Power (Aziz), Full of Wisdom (Hakeem)

Sher Ali

And HE is the Majesty in the heavens and the earth, and HE is the Mighty, the Wise

Shakir

And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise

Shabbir Ahmed

And His alone is all Majesty in the Universe, and He alone is Almighty, Most Wise

Samy Mahdy

And for Him is The Pride in the skies and the earth, and He is Al-Aziz (The Almighty), Al-Hakeem (The Wise).

Safi Kaskas

His alone is all majestic greatness within the heavens and the earth. He is the Almighty, the Wise.

Rashad Khalifa

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Almighty, Most Wise.

N J Dawood 2014

Supremacy be His in the heavens and on earth. He it is who is the Mighty One, the Wise One

Mustaqim

And to Him belongs greatness in the heavens and on earth, and He is the mighty and wise.

Mustafa Khattab 2018

To Him belongs ˹all˺ Majesty in the heavens and the earth. And He is the Almighty, All-Wise.

Musharraf Hussain

All greatness in the Heavens and the Earth is His and He is the Almighty, the Wise

MunirMezyed2023

To Him belongs the Majesty in the heavens and earth, and He is the Almighty, the All- Wise.

Munir Mezyed

Unto Him belongs the Majesty in the heavens and on the earth, and He is the All-Mighty, the All- Wise.

Muhammad Taqi Usmani

And to Him belongs majesty in the heavens and the earth. And He is the Mighty, the Wise

Muhammad Sarwar

It is His greatness that dominates the heavens and the earth. He is the Majestic and All-wise

Muhammad Marmaduke Pickthall

And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise

Muhammad Mahmoud Ghali

And to Him (belongs) the Supreme Grandeur in the heavens and the earth; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise

Muhammad Asad

And His alone is all majesty in the heavens and on earth; and He alone is almighty, truly wise

Muhammad Ahmed - Samira

And for Him (is) the arrogance/greatness in the skies/space and the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty, the wise/judicious

Mohammad Shafi

And all greatness in the heavens and the earth is His! He is the One Omnipotent, Wise

Mir Aneesuddin

And to Him belongs greatness in the skies and the earth and He is the Mighty, the Wise.

Maulana Muhammad Ali

And to Him belongs greatness in the heavens and the earth; and He is the Mighty, the Wise

Maududi

His is the glory in the heavens and the earth. He is the Most Mighty, the Most Wise

Linda "iLham" Barto

To Him be glory throughout the skies and the earth! He is the Victorious, the Perfectly Wise.

John Medows Rodwell

And His be the greatness in the Heavens and on the Earth; for He is the Mighty, the Wise

Irving/Hegab

He holds greatness in Heaven and Earth; He is the Powerful, the Wise!

Hilali - Khan

And His (Alone) is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise

Hasan Al-Fatih Qaribullah

His is the Pride in the heavens and earth. He is the Almighty, the Wise

Hamid S. Aziz

And unto Him alone belongs Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise

George Sale

And unto Him be glory in heaven and earth; for He is the mighty, the wise God

Fode Drame

And for Him is the grandeur in the heavens and in the earth and He is The All-mighty, The All-wise.

Faridul Haque

And for Him only is the Greatness, in the heavens and in the earth; and He only is the Most Honourable, the Wise

Edward Henry Palmer

His is the grandeur in the heavens and the earth, and He is the mighty and the wise

Dr. Munir Munshey

The glory and the grandeur in the heavens and on earth belong to Him (exclusively). He is the Almighty, the all-Wise

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And all Greatness (i.e., Eminence) in the heavens and the earth belongs to Him alone, and He is the One Who is Almighty, Most Wise

Dr. Laleh Bakhtiar

And His is the domination of the heavens and the earth. And He is The Almighty, The Wise.

Dr. Kamal Omar

And all the majesties in the heavens and the earth are restricted to Him; and He is the All-Mighty, the All-Wise

Corpus.Quran

And for Him (is) the greatness in the heavens and the earth and He (is) the All-Mighty the All-Wise

Bilal Muhammad 2018

To Him is glory throughout the heavens and the earth, and He is Exalted in Power, Full of Wisdom. 37 (End of Part 25

Bijan Moeinian

To Lord is Glory throughout the heavens and the earth. God is Almighty, the Most Wise

Bakhtiari Nejad

And the greatness (and the majesty) in the skies and the earth belongs to Him, and He is the powerful, the wise.

Arthur John Arberry

His is the Domination an the heavens and the earth; He is the All-mighty, the All-wise

Amatul Rahman Omar

And all the majesty in the heavens and the earth belongs to Him alone. And He alone is the All-Mighty, the All- Wise

Ali Ünal

And to Him belongs grandeur and sovereignty in the heavens and the earth, and He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise

Ali Quli Qara'i

To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth, and He is the All-mighty, the All-wise

Aisha Bewley

All greatness belongs to Him in the heavens and earth He is the Almighty, the All-Wise.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And for Him is the Greatness in the heavens and in the earth and He is the Honourable, Wise.

Ahmed Hulusi

Majesty (the Absolute ‘I’) belongs to Him in the heavens and the earth! He is the Aziz, the Hakim.

Ahmed Ali

His is the supremacy in the heavens and the earth; and He is the all-mighty and all-wise

Abdul Majid Daryabadi

And His alone is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise

Abdul Hye

And to Him belongs the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.

Abdel Haleem

True greatness in the heavens and the earth is rightfully His: He is the Mighty, the Wise