Quran 44 : 58
Indeed, We have made it easy in your tongue so that they may take heed.
فَإِنَّمَا
Faiinnamā
يَسَّرْنَٰهُ
Yassarnaāhu
بِلِسَانِكَ
Bilisānika
لَعَلَّهُمْ
Laʿallahum
يَتَذَكَّرُونَ
Yatadhakkarūna
So We have made it easy in thy tongue that they may mind
We’ve made it easy in your language, so they may reflect.
We made it easy in your language, so that they may remember
We have made it easy in your own tongue, that they may remember
So have We made it easy in your tongue that they may be mindful
Now We have made it easy by thy tongue, that haply they may remember
We have now made it easy on your tongue, in order that they remember
We have thus clarified it in your language, that they may take heed.
We have thus made it easy in your language, perhaps they may take heed
Indeed We have made it easy in your tongue so that they may take heed
So, only We ease it with your tongue, perhaps they may be remembering.
And WE have made the Qur'an easy in thy tongue that they may take heed
And We have made it easy in thy language; they might haply be admonished
We have only made this easy upon thy tongue, that haply they may remember
And We have only made it easy for your tongue, perhaps they may remember.
And We have made this Quran easy in your tongue so that they may understand.
And we have only made it easy for thy tongue, that haply they may be mindful
And We eased the Quran in your language, that perhaps they may reflect on it.
We have made it easy in your own tongue so that hopefully they will pay heed.
Truly, We made this easy in thy language so that perhaps they will recollect.
Indeed, We made it (Quran) easy in your language so that they may take notice.
And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed
Indeed, We have made this easy in your tongue, in order that they may take heed
Verily We have made it (the Quran) easy in your tongue that they may be mindful
And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded
Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition
I have made this book easy to understand in Arabic. May you take advantage of it
And We have made this Qur’an easy in your language, for them to understand
So We have made the (Quran) easy in your language only that they may be mindful.
We have made the Quran easy for you to recite so that perhaps they may take heed
We made the Quran easy to understand in your language, so they may pay attention.
And We have made it easy (to recite) in your language so that they might reflect.
So We have made this (Qur’an) easy in your own tongue so that they may take advice
(O Prophet), We have made this Book easy in your tongue so that they may take heed
Therefore We have made this (Qur'an) easy in your tongue. They may haply take a warning
Truly, We have made this [Qur’an] easy in your tongue so that they may pay attention.
So, We had made it (the Qur‘an) easy in your tongue, so that they may take lesson
Surely, We have made this (Quran) easy, in your tongue, in order that they may remember
We have made it [Quran] easy with your tongue only so that they may come to remembrance.
Verily, We have made this (Qur’ān) easy in your tongue so that they may take close heed.
We have made this Quran easy to understandin your own languageso that they may take heed
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed
Certainly, We have made this (Quran) easy in your tongue, in order that they may remember
We have made this Koran easy for thee in thine own tongue, that they may take the warning
Certainly, We have made this (Qur’an) easy in your tongue in order that they may remember.
We have made this Qur'an easy to understand in your own language that they might remember.
We have made it easy for your tongue [to recite] in order that they may bear this in mind.
So We have surely made it easy by your tongue, only that possibly they would remind themselves
Verily, We have made this (‘Qur’ān’) easy in your tongue so that they may be able to remember.
So We eased it/We made it flexible with your tongue/language, maybe/perhaps they mention/remember
We have made it easy for your tongue [to recite] in order that they may bear this in mind.
Certainly! We have rendered this Qur´an easy for your tongue. Perhaps they would heed its message
We have made this Quran easy to understand- in your own language [Prophet]- so that they may take heed
And We have made this (Qur'an) easy (by revealing it) in your (Arabic) tongue, so that the people may take heed
We have indeed then made this Qur'aan easy in your own language so that they [your people] may listen and pay attention
Moreover We have rendered the Koran easy for thee, by revealing it in thine own tongue: To the end that they may be admonished
Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so perhaps they will be mindful.
Thus, then, (O Prophet) We have made this Qur'an easy to understand, in your own human language, so that people might take it to their minds and hearts
So, truly, what (is a fact is that) We have made it most easy in your (mother) tongue in order that they may remind (their own selves and remind others)
THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart
So (to enable you for that triumph) We have made this Qur’an easy to understand by revealing it in your tongue, so that they may remember and be mindful (and order their lives according to it)