[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Surely, this is what you used to doubt
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"Truly this is what ye used to doubt!"
Wahiduddin Khan
This is what you doubted
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, this is what you used to dispute."
The Wise Quran
Indeed, this is what you disputed about.'
The Study Quran
This is that which you used to doubt.
Talal Itani (2012)
This is what you used to doubt
Talal Itani & AI (2024)
This is what you used to question.”
T.B.Irving
This is what you (all) were puzzling over!"´
Syed Vickar Ahamed
"Surely, this is what you used to doubt!"
Sher Ali
`This, indeed, is what you doubted.
Shakir
Surely this is what you disputed about
Shabbir Ahmed
Behold, this is the very thing you doubted (and hence, trampled Divine Values)
Samy Mahdy
Surely this is what with it you were skepticizing.
Safi Kaskas
this is what you used to dispute."
Rashad Khalifa
This is what you used to doubt.
N J Dawood 2014
This is the very fate you always doubted."‘
Mustaqim
For this is what you doubted.
Mustafa Khattab 2018
This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”
Musharraf Hussain
This is what you doubted!
MunirMezyed2023
Verily this is what you used to doubt.”
Munir Mezyed
Indeed, this is what you used to doubt.”
Muhammad Taqi Usmani
This is the thing about which you used to be skeptic
Muhammad Sarwar
This is the torment that you persistently doubted"
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! this is that whereof ye used to doubt
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely this is what you used to wrangle about."
Muhammad Asad
This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”
Muhammad Ahmed - Samira
That truly that (is) what you were with it doubting/arguing
Mohammad Shafi
"This indeed is what you had doubts about."
Mir Aneesuddin
This is certainly that about which you used to doubt.”
Maulana Muhammad Ali
Surely this is what you doubted
Maududi
This is what you used to doubt."
Linda "iLham" Barto
“Truly, this [Hell] is what you used to doubt.”
John Medows Rodwell
Lo! this is that of which ye doubted."
Irving/Hegab
This is what you (all) were puzzling over!"' Heaven
Hilali - Khan
"Verily! This is that whereof you used to doubt!"
Hasan Al-Fatih Qaribullah
This is that which you doubted.
Hamid S. Aziz
"´Surely this is what you used to doubt!´"
George Sale
Verily this is the punishment of which ye doubted
Fode Drame
Truly this is what in which you used to be in confusion.”
Faridul Haque
“Indeed this is what you used to doubt about.”
Edward Henry Palmer
Verily, this is that whereon ye did dispute!
Dr. Munir Munshey
This is exactly what you used to doubt
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Certainly, this is the very Hell you used to doubt.
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, this is what you had been contesting.
Dr. Kamal Omar
Certainly, this is what you used to doubt thereof.”
Corpus.Quran
Indeed this (is) what you used to [about it] doubt
Bilal Muhammad 2018
“Indeed this is what you used to doubt.
Bijan Moeinian
This is what you were mocking at.”
Bakhtiari Nejad
Indeed, this is what you used to doubt about it.
Arthur John Arberry
This is that concerning which you were doubting.
Amatul Rahman Omar
`This of course is (the very punishment) about which you used to wrangle.
Ali Ünal
"And this (what you are suffering now) is that which you used to doubt!"
Ali Quli Qara'i
This is indeed what you used to doubt!’
Aisha Bewley
This is the very thing you used to doubt.´
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, it is in which you were doubting
Ahmed Hulusi
“This is the thing you doubted (and denied)!”
Ahmed Ali
This is certainly what you had denied."
Abdul Majid Daryabadi
Verily this is that whereof ye were wont to doubt
Abdul Hye
Surely! This is what you used to doubt about it!”
Abdel Haleem
This is what you doubted.’