[The Monotheist Group] (2013 Edition)
A decree from Us. Surely, We were to send messengers
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By command, from Our Presence. For We (ever) send (revelations)
Wahiduddin Khan
by Our own commandWe have been sending messages
Umm Muhammad (Sahih International)
[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
The Wise Quran
An order from Us. Indeed, We are sending -
The Study Quran
as a command from Us—truly We are ever sending
Talal Itani (2012)
A decree from Us. We have been sending messages
Talal Itani & AI (2024)
A command from Us—We’ve been sending messengers.
T.B.Irving
as a command from Our presence; We have been sending
Syed Vickar Ahamed
By Command from Us (Allah), verily, We (always) send (revelations)
Sher Ali
By our own command. Verily, WE have ever been sending Messengers
Shakir
A command from Us; surely We are the senders (of messengers)
Shabbir Ahmed
A Command from Our Presence, behold, We have always been sending
Samy Mahdy
A command from Us. Surely, We are sending messengers.
Safi Kaskas
A decree from Us. We have been sending messages
Rashad Khalifa
It is a predetermined command from us that we send messengers.
N J Dawood 2014
as a commandment from Ourself
Mustaqim
A command from Us, for We continually sent (messengers).
Mustafa Khattab 2018
by a command from Us, for We have always sent ˹messengers˺
Musharraf Hussain
all the commands come from Ourselves, We send Message and messengers,
MunirMezyed2023
A command from Us, We truthfully are ever sending Messengers
Munir Mezyed
A command from Us, We truthfully are ever sending ‘Messengers’
Muhammad Taqi Usmani
through a command from Us. We were to send the Messenge
Muhammad Sarwar
The command that We have been sendin
Muhammad Marmaduke Pickthall
As a command from Our presence - Lo! We are ever sending
Muhammad Mahmoud Ghali
(As) a Command from Our providence; surely We have (ever) been sending (Messengers)
Muhammad Asad
at a behest from Ourselves: for, verily, We have always been sending [Our messages of guidance]
Muhammad Ahmed - Samira
A matter/affair/order/command from at Us, that We were senders/sending
Mohammad Shafi
Decree from Us — We were the Messengers indeed
Mir Aneesuddin
a command from Us, We are certainly the Senders,
Maulana Muhammad Ali
A command from Us -- truly We are ever sending messengers -
Maududi
by Our command. Verily, We were set to send a Messenge
Linda "iLham" Barto
[It is so] by command from Us, for We grant,…
John Medows Rodwell
By virtue of our behest. Lo! we have ever sent forth Apostles
Irving/Hegab
as a command from Our presence; We have been sending
Hilali - Khan
Amran (i.e. a Command or this Quran or the Decree of every matter) from Us. Verily, We are ever sending (the Messengers)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
an order from Us. We are ever sending
Hamid S. Aziz
A command from Us; surely We are ever the senders (of revelations)
George Sale
Verily We have ever used to send apostles with revelations, at proper intervals
Fode Drame
a commandment from Our presence. Truly it is We who are the senders.
Faridul Haque
By a command from Us - indeed it is We Who send
Edward Henry Palmer
as an order from us. Verily, we were sending (apostles)
Dr. Munir Munshey
(It is revealed) by Our command. Indeed, We have sent (this) message
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
By Our command; surely, it is We Who send
Dr. Laleh Bakhtiar
a command from Us. Truly, We had been ones who send it
Dr. Kamal Omar
(The) order (proceeding) from Us; We had been acting as those Who send (Messengers)
Corpus.Quran
A command from Us Indeed, We [We] are (ever) sending
Bilal Muhammad 2018
By command, from Our presence, for We send revelation
Bijan Moeinian
This book is revealed with God’s command. God (out of His Mercy) sends prophets to people to relay His divine message
Bakhtiari Nejad
a command from Us. Indeed, We are the senders.
Arthur John Arberry
determined as a bidding from Us, (We are ever sending
Amatul Rahman Omar
(Every matter to be decided and done) by Our own command. Verily, We have ever been sending (Messenger)
Ali Ünal
As a command issued from Our Presence; surely We have ever been sending Messengers (from among the angels and human beings to convey Our decrees and guide)
Ali Quli Qara'i
as an ordinance from Us. Indeed We have been sending [apostles]
Aisha Bewley
by a command from Our presence. We are constantly sending out
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
A command from Us, Verily, We are to send.
Ahmed Hulusi
By a command from Us! We are the disclosers (of the Rasuls)!
Ahmed Ali
As commands from Us. It is indeed We who send (messengers)
Abdul Majid Daryabadi
As a command from before Us. Verily We were to become senders
Abdul Hye
by a command from Us. Surely, We have ever sending (the Messengers),
Abdel Haleem
at Our command––We have always sent messages to man–&ndash