Quran 44 : 38

And not We created the heavens and the earth and whatever (is) between them (in) play.
وَمَا
Wamā
خَلَقْنَا
Khalaqnā
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَٱلْأَرْضَ
Waalaarḍa
وَمَا
Wamā
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
لَٰعِبِينَ
Laāʿibīna
Umm Muhammad (Sahih International)
And We did not create the heavens and earth and that between them in play
Arthur John Arberry
We created not the heavens and earth, and all that between them is, in play
Bijan Moeinian
I have not created the heavens and the earth (and whatever between) for fun
Samy Mahdy
We did not create the skies and the earth and what is between them in play.
Talal Itani & AI (2024)
We didn’t create the heavens, the earth, and everything in between in play.
Linda "iLham" Barto
We did not create the skies and Earth and all among them merely for sport.
Talal Itani (2012)
We did not create the heavens and the earth and what is between them to play
Bilal Muhammad 2018
We did not create the heavens, the earth, and all between them, for mere play
Mustaqim
And We did not create the heavens and earth and what is between as a pastime.
Wahiduddin Khan
We did not idly create the heavens and the earth and all that lies between them
Ali Quli Qara'i
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them for play
Dr. Munir Munshey
We did not create the heavens and the earth and everything else just as a pastime
Edward Henry Palmer
Nor did we create the heavens and the earth, and what is between the two in sport
Hamid S. Aziz
And We did not create the heavens and the earth and what is between them in sport
Shakir
And We did not create the heavens and the earth and what is between them in sport
The Wise Quran
And We did not create the heavens and the earth and what is between them in play.
Ahmed Hulusi
And We did not create the heavens, the earth and everything in between for play...
Aisha Bewley
We did not create the heavens and the earth and everything between them as a game.
Fode Drame
And We did not create the heavens and the earth and what is between them sporting.
Mustafa Khattab 2018
We did not create the heavens and the earth and everything in between for sport.
Sher Ali
And WE created not the heavens and the earth and all that is between them in sport
John Medows Rodwell
We have not created the Heavens and the Earth and whatever is between them in sport
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, in play
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We created not the heavens, the earth, and all between them, merely in (idle) sport
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We made not the heavens and the earth and whatsoever is in between them in play.
Munir Mezyed
We created not the heavens or the earth, or all that is between them, for no reason.
Corpus.Quran
And not We created the heavens and the earth and whatever (is) between them (in) play
Mir Aneesuddin
And We did not create the skies and the earth and that which is between them, in play.
The Study Quran
And We did not create the heavens and the earth and whatsoever is between them in play
Maulana Muhammad Ali
And We did not create the heavens and the earth and that which is between them in sport
Rashad Khalifa
We did not create the heavens and the earth, and everything between them, just to play.
Safi Kaskas
And We did not create the heavens and earth and everything between them to play a game.
T.B.Irving
We did not create Heaven and Earth and anything in between them just by playing around.
Muhammad Taqi Usmani
And We did not create the heavens and the earth and what is between them just as players
Ahmed Ali
We have not created the heavens and the earth and all that lies between them, out of play
Hasan Al-Fatih Qaribullah
It was not in play that We created the heavens and the earth and all that is between them
Hilali - Khan
And We created not the heavens and the earth, and all that is between them, for mere play
Irving/Hegab
We did not create Heaven and Earth and anything in between them just by playing around.
MunirMezyed2023
It was not in play that We created the heavens or the earth, or all that is between them.
Abdul Majid Daryabadi
And We created not the heavens and the earth and all that is in-between the twain sporting
Ali Ünal
We have not created the heavens and the earth and all that is between them in play and fun
Bakhtiari Nejad
And We did not create the skies and the earth and whatever is between them to play around.
Dr. Laleh Bakhtiar
And We created not the heavens and the earth and whatever is between them as ones who play!
Faridul Haque
And We did not create the heavens and the earth, and all that is between them, just for play
George Sale
We have not created the heavens and the earth, and whatever is between them, by way of sport
N J Dawood 2014
It was not in jest that We created the heavens and the earth and all that lies between them.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We have not created the heavens and the earth, and everything between them, for mere play
Syed Vickar Ahamed
And We did not create the heavens and the earth, and all between them, just as (an idle) play
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We have not created the heavens and the earth and all that is between them merely in sport
Maududi
It was not in idle sport that We created the heavens and the earth and all that is between them
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way did We create the heavens and the earth and whatever is between them both, playing
Muhammad Sarwar
We have not created the heavens and the earth and all that is between them for Our own amusement
Musharraf Hussain
We didn’t create the Heavens and the Earth and what is between them as an amusement park.
Abdul Hye
And We did not create the heavens and the earth, and all that is between them, for merely a play.
Abdel Haleem
We were not playing a pointless game when We created the heavens and earth and everything in between
Shabbir Ahmed
For, We have not created the heavens and the earth and all that is between them, merely as idle sport
Mohammad Shafi
We did not create the heavens and the earth and all that lies in between them just for playing therewith
Muhammad Ahmed - Samira
And We did not create the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B) playing/amusing
Muhammad Asad
For [thus it is:] We have not created the heavens and the earth and all that is between them in mere idle play
Amatul Rahman Omar
And we did not create the heavens and the earth and all that lies between them just because We were doers of some purposeless work
Dr. Kamal Omar
And We have not created the heavens and the earth and whatever (is) between those two — (behaving as) those who indulge in sport and play