Quran 44 : 35

"Not it (is) but our death the first and not we (will be) raised again.
إِنْ
Iin
هِىَ
Hiāa
إِلَّا
Iillā
مَوْتَتُنَا
Mawtatunā
ٱلْأُولَىٰ
Alaūlaāā
وَمَا
Wamā
نَحْنُ
Naḥnu
بِمُنشَرِينَ
Bimunsharīna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"There is nothing except our first death; and we will never be resurrected!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again

Wahiduddin Khan

there is nothing beyond our first death; we shall not be raised again

Umm Muhammad (Sahih International)

"There is not but our first death, and we will not be resurrected

The Wise Quran

'There is nothing but our first death, and We will not be raised again.

The Study Quran

“There is naught but our first death, and we shall not be resurrected

Talal Itani (2012)

'There is nothing but our first death, and we will not be resurrected

Talal Itani & AI (2024)

“There is only our first death, and we won’t be resurrected.

T.B.Irving

"There is only this first death of ours; we will not be raised again.

Syed Vickar Ahamed

"There is nothing beyond our first death, and we shall not be resurrected

Sher Ali

`There is only one death for us, and we shall not be raised up again

Shakir

There is naught but our first death and we shall not be raised again

Shabbir Ahmed

"There is nothing but our first death, and we shall not be raised again

Samy Mahdy

“It is not except our first death, and we will not be propagated (raised after death).

Safi Kaskas

"There is nothing but our one death, and we will not be resurrected.

Rashad Khalifa

"We only die the first death; we will never be resurrected!

N J Dawood 2014

We shall die but one death, nor shall we ever be raised to life again

Mustaqim

There is only our first death, and we will not be raised.

Mustafa Khattab 2018

“There is nothing beyond our first death, and we will never be resurrected.

Musharraf Hussain

“There is only one death for us; we won’t be resurrected.

MunirMezyed2023

"There is naught but our first death. And we shall not be resurrected.

Munir Mezyed

"There is naught but our first death. And we shall not be resurrected.

Muhammad Taqi Usmani

.There is nothing more than our first death, and we are not going to be resurrected

Muhammad Sarwar

"After we die, we shall never be raised to life again

Muhammad Marmaduke Pickthall

There is naught but our first death, and we shall not be raised again

Muhammad Mahmoud Ghali

"Decidedly there is nothing except our first death; and in no way will we be raised up

Muhammad Asad

“That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, and we shall not be raised to life again

Muhammad Ahmed - Samira

That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected

Mohammad Shafi

"There is nothing beyond our first death! And we shall not be raised to life again."

Mir Aneesuddin

“There is nothing but our first death and we will not be raised again,

Maulana Muhammad Ali

There is naught but our first death and we shall not be raised again

Maududi

"This is our first and only death, and we shall never be raised again

Linda "iLham" Barto

…“There is only our first death, and we will not be raised again.

John Medows Rodwell

"There is but our first death, neither shall we be raised again

Irving/Hegab

"There is only this first death of ours; we will not be raised again.

Hilali - Khan

"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected

Hasan Al-Fatih Qaribullah

'There is nothing except the first death, we shall never be revived

Hamid S. Aziz

"There is naught but our first death and we shall not be raised again

George Sale

assuredly our final end will be no other than our first natural death; neither shall we be raised again

Fode Drame

“There is nothing except our first death and we are not going to be resurrected.

Faridul Haque

“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”

Edward Henry Palmer

'It is but our first death

Dr. Munir Munshey

"Our death here in this life is it _ (the end), and there is nothing (beyond). We will not be resurrected."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

‘There is nothing after our first death and we shall not be raised up (again)

Dr. Laleh Bakhtiar

There is nothing but our first singled out death and we will not be ones who are revived.

Dr. Kamal Omar

“It is not but our first death, and we shall not be those who stand revived (into another life)

Corpus.Quran

Not it (is) but our death the first and not we (will be) raised again

Bilal Muhammad 2018

“There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again

Bijan Moeinian

“There is nothing after death and we will not be raised back to life.”

Bakhtiari Nejad

“There is only our first death, and we will not be raised (again),

Arthur John Arberry

'There is nothing but our first death; we shall not be revived

Amatul Rahman Omar

`It is but our first death (- the only one we will encounter) and (after that) we shall never be the revived ones

Ali Ünal

"There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again

Ali Quli Qara'i

‘It will be just our first death, and we shall not be resurrected

Aisha Bewley

´There is nothing more than our first death. We will not be raised up a second time.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

'That is not but our first death and we shall not be raised?

Ahmed Hulusi

“There is nothing further than the first death; we are not to be resurrected after death!”

Ahmed Ali

"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again

Abdul Majid Daryabadi

There is naught but our first death, and we shall not be raised again

Abdul Hye

“There is nothing after our first death and we shall not be resurrected.

Abdel Haleem

‘There is nothing beyond our one death: we will not be resurrected