[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"There is nothing except our first death; and we will never be resurrected!
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again
Wahiduddin Khan
there is nothing beyond our first death; we shall not be raised again
Umm Muhammad (Sahih International)
"There is not but our first death, and we will not be resurrected
The Wise Quran
'There is nothing but our first death, and We will not be raised again.
The Study Quran
“There is naught but our first death, and we shall not be resurrected
Talal Itani (2012)
'There is nothing but our first death, and we will not be resurrected
Talal Itani & AI (2024)
“There is only our first death, and we won’t be resurrected.
T.B.Irving
"There is only this first death of ours; we will not be raised again.
Syed Vickar Ahamed
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be resurrected
Sher Ali
`There is only one death for us, and we shall not be raised up again
Shakir
There is naught but our first death and we shall not be raised again
Shabbir Ahmed
"There is nothing but our first death, and we shall not be raised again
Samy Mahdy
“It is not except our first death, and we will not be propagated (raised after death).
Safi Kaskas
"There is nothing but our one death, and we will not be resurrected.
Rashad Khalifa
"We only die the first death; we will never be resurrected!
N J Dawood 2014
We shall die but one death, nor shall we ever be raised to life again
Mustaqim
There is only our first death, and we will not be raised.
Mustafa Khattab 2018
“There is nothing beyond our first death, and we will never be resurrected.
Musharraf Hussain
“There is only one death for us; we won’t be resurrected.
MunirMezyed2023
"There is naught but our first death. And we shall not be resurrected.
Munir Mezyed
"There is naught but our first death. And we shall not be resurrected.
Muhammad Taqi Usmani
.There is nothing more than our first death, and we are not going to be resurrected
Muhammad Sarwar
"After we die, we shall never be raised to life again
Muhammad Marmaduke Pickthall
There is naught but our first death, and we shall not be raised again
Muhammad Mahmoud Ghali
"Decidedly there is nothing except our first death; and in no way will we be raised up
Muhammad Asad
“That [which is ahead of us] is but our first [and only] death, and we shall not be raised to life again
Muhammad Ahmed - Samira
That truly it is except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being revived/resurrected
Mohammad Shafi
"There is nothing beyond our first death! And we shall not be raised to life again."
Mir Aneesuddin
“There is nothing but our first death and we will not be raised again,
Maulana Muhammad Ali
There is naught but our first death and we shall not be raised again
Maududi
"This is our first and only death, and we shall never be raised again
Linda "iLham" Barto
…“There is only our first death, and we will not be raised again.
John Medows Rodwell
"There is but our first death, neither shall we be raised again
Irving/Hegab
"There is only this first death of ours; we will not be raised again.
Hilali - Khan
"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected
Hasan Al-Fatih Qaribullah
'There is nothing except the first death, we shall never be revived
Hamid S. Aziz
"There is naught but our first death and we shall not be raised again
George Sale
assuredly our final end will be no other than our first natural death; neither shall we be raised again
Fode Drame
“There is nothing except our first death and we are not going to be resurrected.
Faridul Haque
“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”
Edward Henry Palmer
'It is but our first death
Dr. Munir Munshey
"Our death here in this life is it _ (the end), and there is nothing (beyond). We will not be resurrected."
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
‘There is nothing after our first death and we shall not be raised up (again)
Dr. Laleh Bakhtiar
There is nothing but our first singled out death and we will not be ones who are revived.
Dr. Kamal Omar
“It is not but our first death, and we shall not be those who stand revived (into another life)
Corpus.Quran
Not it (is) but our death the first and not we (will be) raised again
Bilal Muhammad 2018
“There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again
Bijan Moeinian
“There is nothing after death and we will not be raised back to life.”
Bakhtiari Nejad
“There is only our first death, and we will not be raised (again),
Arthur John Arberry
'There is nothing but our first death; we shall not be revived
Amatul Rahman Omar
`It is but our first death (- the only one we will encounter) and (after that) we shall never be the revived ones
Ali Ünal
"There is nothing beyond our first death, and we will not be raised again
Ali Quli Qara'i
‘It will be just our first death, and we shall not be resurrected
Aisha Bewley
´There is nothing more than our first death. We will not be raised up a second time.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
'That is not but our first death and we shall not be raised?
Ahmed Hulusi
“There is nothing further than the first death; we are not to be resurrected after death!”
Ahmed Ali
"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again
Abdul Majid Daryabadi
There is naught but our first death, and we shall not be raised again
Abdul Hye
“There is nothing after our first death and we shall not be resurrected.
Abdel Haleem
‘There is nothing beyond our one death: we will not be resurrected