Quran 44:31 Word by Word & Translations
44:31 Word by Word (2021)
44:31 Arabic
44:31 Transliteration
From Firaun. Indeed, he was arrogant among the transgressors.
44:31 Arabic
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ
44:31 Transliteration
Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
From Pharaoh; he was a transgressing tyrant
Abdel Haleem
at the hands of Pharaoh: he was a tyrant who exceeded all bounds
Abdul Hye
from Pharaoh. Surely! He was arrogant and was one of the transgressors,
Abdul Majid Daryabadi
From Fir'awn; verily he was haughty and of the extravagant
Ahmed Ali
They (had experienced) under the Pharaoh. He was certainly a tyrant, guilty of excess
Ahmed Hulusi
From Pharaoh (who symbolizes the ego)! Indeed, he was arrogant and a squanderer (who wasted his inherent essential forces).
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
From Firawn, he was surely haughty and of the extravagant.
Aisha Bewley
from Pharaoh he was haughty, one of the profligate.
Ali Ünal
Of the Pharaoh. He was indeed a haughty tyrant committing excesses
Ali Quli Qara'i
from Pharaoh. Indeed he was a tyrant among the profligates
Amatul Rahman Omar
From (the torment of) Pharaoh. He was surely haughty (and one) of the transgressors
Arthur John Arberry
from Pharaoh; surely he was a high One, of the prodigals
Bakhtiari Nejad
of Pharaoh. He was indeed foremost among the excessive ones.
Bijan Moeinian
the Pharaoh who was indeed the most prominent tyrant
Bilal Muhammad 2018
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant and one of the transgressors
Corpus.Quran
From Firaun Indeed, he was arrogant among the transgressors
Dr. Kamal Omar
(i.e., ) from Firaun. Surely he was haughty among those who break the limits
Dr. Laleh Bakhtiar
of Pharaoh. Truly, He had been one who exalts himself and was of the ones who are excessive.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
From Pharaoh. Indeed, he was of the most rebellious transgressors
Dr. Munir Munshey
Of the pharaoh! Among those who exceeded the bounds and transgressed, he was indeed, one of the worst
Edward Henry Palmer
- from Pharaoh; verily, he was haughty, one of the extravagant
Faridul Haque
From Firaun; he was indeed proud, among the transgressors
Fode Drame
from Pharaoh. Truly he ranked high among those who have wasted their souls.
George Sale
from Pharaoh; for he was haughty, and a transgressor
Hamid S. Aziz
From Pharaoh; surely he was haughty, (and) one of those who committed excesses
Hasan Al-Fatih Qaribullah
from Pharaoh, who ranked high in sin
Hilali - Khan
From Firaun (Pharaoh); Verily! He was arrogant and was of the Musrifoon (those who transgress beyond bound in spending and other things and commit great sins)
Irving/Hegab
from Pharaoh, who was haughty, so dissipated.
John Medows Rodwell
From Pharaoh, for he was haughty, given to excess
Linda "iLham" Barto
[The suffering] was inflicted by Pharaoh for he was arrogant among the sinners.
Maududi
from Pharaoh who was most prominent among the prodigals
Maulana Muhammad Ali
From Pharaoh. Surely he was haughty, prodigal
Mir Aneesuddin
of Firawn, he was certainly a transgressor, one among the extravagant.
Mohammad Shafi
[Torture -] at the hands of Pharaoh! He was foremost among those who exceeded all bounds
Muhammad Ahmed - Samira
From Pharaoh, that he truly was high and mighty from the wasters/extravagators
Muhammad Asad
[inflicted on them] by Pharaoh, seeing that he was truly outstanding among those who waste their own selves
Muhammad Mahmoud Ghali
From Firaawn; (Pharaoh) surely he was exalted, of the extravagant
Muhammad Marmaduke Pickthall
(We delivered them) from Pharaoh. Lo! he was a tyrant of the wanton ones
Muhammad Sarwar
and from the Pharaoh. He was the chief of the transgressors
Muhammad Taqi Usmani
from Fir‘aun. Indeed, he was haughty, one of the transgressors
Munir Mezyed
Inflicted by ‘Pharaoh’. Indeed, he was supercilious and one of the prodigals.
MunirMezyed2023
Inflicted by Pharaoh. Surely he was haughty and one of the prodigals.
Musharraf Hussain
of the Pharaoh; he was arrogant and had gone beyond limits.
Mustafa Khattab 2018
of Pharaoh. He was truly a tyrant, a transgressor.
Mustaqim
From Pharaoh, for he was extravagantly wasteful.
N J Dawood 2014
from Pharaoh, who surely was a tyrant and a transgressor
Rashad Khalifa
From Pharaoh; he was a tyrant.
Safi Kaskas
from Pharaoh. He was an arrogant transgressor.
Samy Mahdy
From Pharaoh, surely, he was haughty, from the extravagant persons.
Shabbir Ahmed
From Pharaoh, for he glorified himself to the extent of wasting his own "Self."
Shakir
From Firon; surely he was haughty, (and) one of the extravagant
Sher Ali
Inflicted by Pharaoh. He was, surely, haughty even among the extravagant
Syed Vickar Ahamed
Caused by Firon (Pharaoh), indeed he was proud (haughty and arrogant, even) among unruly transgressors
T.B.Irving
from Pharaoh, who was haughty, so dissipated.
Talal Itani & AI (2024)
From Pharaoh. He was a tyrant, an oppressor.
Talal Itani (2012)
From Pharaoh. He was a transgressing tyrant.
The Study Quran
from Pharaoh. Truly he was foremost among the prodigal
The Wise Quran
From Pharaoh; indeed, he was haughty, among the extravagant.
Umm Muhammad (Sahih International)
From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors
Wahiduddin Khan
at the hands of Pharaoh: he was a tyrant who exceeded all bounds
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Inflicted by Pharaoh, for he was arrogant (even) among inordinate transgressors