Quran 44 : 3

Indeed, We revealed it in a Night Blessed. Indeed, We [We] are (ever) warning.
إِنَّآ
Iinnaa
أَنزَلْنَٰهُ
Aanzalnaāhu
فِى
Fiā
لَيْلَةٍ
Laylahin
مُّبَٰرَكَةٍ
Mmubaārakahin
إِنَّا
Iinnā
كُنَّا
Kunnā
مُنذِرِينَ
Mundhirīna
Talal Itani & AI (2024)
We revealed it on a blessed night—We’ve been warning.
Bilal Muhammad 2018
We sent it down during a blessed night, for We wish to warn
Talal Itani (2012)
We have revealed it on a Blessed Night—We have warned
Arthur John Arberry
We have sent it down in a blessed night (We are ever warning
Rashad Khalifa
We have sent it down in a blessed night, for we are to warn.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
that We sent down during a Blessed Night. We are ever warning
Safi Kaskas
We have revealed it on a Blessed Night; We have been warning.
Maulana Muhammad Ali
We revealed it on a blessed night -- truly We are ever warning
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
We have sent it down in a blessed night. Surely, We were to warn
Maududi
We revealed it on a Blessed Night, for We were intent on warning
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning
Bakhtiari Nejad
Indeed, We revealed it in a blessed night, indeed We are warners.
Fode Drame
We indeed sent it down in a blessed night. We indeed are warners.
T.B.Irving
which We sent down on a blessed night We have been warning about!
Linda "iLham" Barto
We bestowed it during a blessed night for We wanted to forewarn.
Muhammad Sarwar
that We have revealed the Quran on a blessed night to warn mankind
N J Dawood 2014
We revealed it¹ on a blessed night, intending to give warning
The Study Quran
truly We sent it down on a blessed night—truly We are ever warning
Irving/Hegab
which We sent down on a blessed night We have been warning about!
MunirMezyed2023
We sent it down on a Blessed Night. We truthfully are ever warning.
Shakir
Surely We revealed it on a blessed night surely We are ever warning-
Wahiduddin Khan
surely We sent it down on a blessed nightWe have always sent warning
Aisha Bewley
We sent it down on a blessed night; We are constantly giving warning.
Munir Mezyed
We sent it down on a ‘Blessed Night’. We truthfully are ever warning.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly We sent it down in a blessed night; verily We are to warn.
Ahmed Ali
(That) We sent it down one night of blessing -- so that We could warn -
John Medows Rodwell
See! on a blessed night have we sent it down, for we would warn mankind
Samy Mahdy
Surely, We sent it down within a blessed night. Surely, We were warning
Musharraf Hussain
We revealed it on a blessed night and have been warning humanity.
Faridul Haque
We have indeed sent it down in a blessed night - indeed it is We Who warn
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Surely, We have sent it down in a blessed night. Surely, We are the Warner
Muhammad Taqi Usmani
We have sent it down in a blessed night, (because) We had to warn (people)
Mustaqim
We revealed it during a blessed night, for We continually issued warnings.
Sher Ali
Truly, WE revealed it in a blessed night. Truly, WE have ever been warning
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We have sent it down in a blessed night; surely We have been warning
The Wise Quran
Indeed, We have sent it down in a blessed night; - indeed, We are warning -
Corpus.Quran
Indeed, We revealed it in a Night Blessed Indeed, We [We] are (ever) warning
Edward Henry Palmer
verily, we have sent it down on a blessed night;- verily, we had given warning
Mir Aneesuddin
We certainly sent it down during a blessed night, We are certainly the Warners.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We have sent it down on a blessed night, verily We were to become warners
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We sent it down during a Blessed Night: for We (ever) wish to warn (against Evil)
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, We caused it to descend on a blessed night. Truly, We had been ones who warn.
Muhammad Ahmed - Samira
That We, We descended it in a blessed night, that We, We were warners/givers of notice
George Sale
verily We have sent down the same on a blessed night, -- for We had engaged so to do, -
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, We sent it down during a blessed night. Indeed, We were to warn [mankind]
Bijan Moeinian
Qur’an is revealed in a blessed night as God decided to shower man with His blessing
Mustafa Khattab 2018
Indeed, We sent it down on a blessed night, for We always warn ˹against evil˺.
Syed Vickar Ahamed
We have sent it down during a blessed night: Verily, We (always) wish to warn (against evil
Ali Quli Qara'i
Indeed We sent it down on a blessed night, and indeed We have been warning [mankind]
Abdel Haleem
truly We sent it down on a blessed night––We have always sent warnings–&ndash
Mohammad Shafi
We have indeed sent it [the Qur'aan] down on a blessed night. We had indeed been warning [mankind]
Hamid S. Aziz
Lo! We revealed it on a blessed night - Lo! We are ever warning (against evil and its consequences)
Dr. Kamal Omar
Surely We, We made it to descend during a blessed night. Verily We, We had been acting as the Warners
Dr. Munir Munshey
We have revealed this book on the night full of blessings. Indeed, We are placing (the human kind) on alert
Ahmed Hulusi
We disclosed it during a blessed night (an instance of the experience of non-existence)! We are the warners!
Ali Ünal
We sent it down on a night full of blessings; surely We have ever been warning (humankind since their creation)
Muhammad Asad
Behold, from on high have We bestowed it on a blessed night: for, verily, We have always been warning [man]
Abdul Hye
Surely We sent it (this Qur’an) down in a blessed night (of Qadr in the month of Ramadan). Surely, We are ever warning (mankind).
Amatul Rahman Omar
Truly, We revealed this (Book) in a Night full of blessings (Lailatul Qadr, as) it has been Our wont to warn (people against evil)
Shabbir Ahmed
Behold, We have revealed it on a Blessed Night, for, verily We have always been warning. (Revealed on the Prophet's heart in a Blessed Night in the month of Ramadhan, 610 C.E., and then conveyed to mankind in stages over a period of 23 years. (2:185), (97:1))
Hilali - Khan
We sent it (this Quran) down on a blessed night ((i.e. night of Qadr, Soorah No: 97) in the month of Ramadan,, the 9th month of the Islamic calendar). Verily, We are ever warning (mankind that Our Torment will reach those who disbelieve in Our Oneness of Lordship and in Our Oneness of worship)