Quran 44 : 28
Thus. And We made it (an) inherit(ance) (for) a people another.
كَذَٰلِكَ
Kadhaālika
وَأَوْرَثْنَٰهَا
Waawrathnaāhā
قَوْمًا
Qawmana
ءَاخَرِينَ
ʾĀkharīna
All this We made other people inherit
All this We gave to others to inherit
We raised other people to inherit them,
We gave these to another people to inherit
Thus, and We inherited it, another kinfolk.
We gave these as an inheritance to other people
Even so We let other folk inherit it from them.
Thus. And We caused to inherit it another people
Even so We let other folk inherit it from them.
So it was; and We passed it on to another people.
So it was; and We bequeathed them to another people
Even so; and We bequeathed them upon another people
Even so And We caused to inherit them another people
Thus it was; and We passed them on to another people
Thus (it was). And We made other people inherit them
All these we caused to be inherited by other people.
And, thus, We gave it as inheritance to another folk.
Thus it was. And We bequeathed it unto another people
It was like that, and We made other people inherit it.
All the above God made to be inherited by other people
Thus it was; and We caused another people to inherit it
As such (it was). And We made other people inherit them
This is what happened, and We made others inherit them.
Thus, and We made it an inheritance for another people.
We did thus, and We made another people to inherit them.
Thus it was; and We made another people inherit all that
Thus - and We made it an inheritance for another people.
Thus it was! And We made another people heirs. (26:59-63)
So it was; Yet We passed it on to other people to inherit.
That is what We did; and We made another nation their heirs
So was it: and we gave them as a heritage to another people
So it was. Yet We bequeathed these things to another people.
Thus - and we gave them for an inheritance to another people
Thus it is... And we left them for another people to inherit.
Thus it was, and We gave them as a heritage to another people
Thus And We made it (an) inherit(ance) (for) a people another
Even so (it was), and We made it an inheritance for other folk
Thus (it was), and We gave them as a heritage to another people
Thus (it all happened). And We made another people inherit them
So it happened! We made another people the inheritors of all that
In this manner, We caused other nations to inherit (those riches)
Like that, and We made it be inherited (by) a nation (of) others
So it was. And We awarded it ˹all˺ to another people.
Thus it happened. And WE made another people inherit these things
Thus [We had blessed them] and so We made other people inherit it.
This is how it happened. And We made other people inherit all this
Thus (it was); and We made another people to inherit (these favors)
And such other things! And We handed over all that to another people
Thus (was their end)! And We made other people inherit (those things)
This is how We caused all these things to be inherited by other people.
Just so! And We made another people heirs (to the bounties they enjoyed)
Thus (it happened), and We made other people to inherit (all those things).
Thus, (it was). We caused all these things to be inherited by other people.
Such was their end, and what had been theirs We gave to other people to inherit
That’s the way it was. We made other people inheritors [of what they left behind].
Thus it was. And [then] We made another people heirs [to what they had left]
Thus We made other people inherit them (the children of Israel inherit the kingdom of Egypt).
Like this (was their end)! And We made other people take over (those things they left behind)
Thus We dispossessed them thereof; and We gave the same for an inheritance unto another people
That is how it shall happen (now with the rejecters of the prophet). And We gave all such things to another people
Thus (it was)! And We made other people inherit them (i.e. We made the Children of Israel to inherit the kingdom of Egypt)