Quran 44 : 27
And pleasant things they used to therein take delight!
وَنَعْمَةٍ
Wanaʿmahin
كَانُوا۟
Kānūa
فِيهَا
Fīhā
فَٰكِهِينَ
Faākihīna
clubs where they had fun.
And the comfort they enjoyed
Blessings that they enjoyed.
And blessings that they enjoyed
And blessings that they enjoyed
And comforts they used to enjoy
And blessings which they enjoyed.
And comfort wherein they were amused
And comfort wherein they were amused.
and prosperity in which they rejoiced
and the bounties wherein they rejoiced
And grace they were rejoicing therein.
And goodly things wherein they rejoiced
And goodly things wherein they rejoiced
And comfortable life which they enjoyed
And goodly things wherein they rejoiced
many a thing in which they had delighted
and what prosperity they had rejoiced in
and riches that they were happy in them?
And other bounties which they enjoyed.
And other bounties which they enjoyed.
and luxuries which they fully enjoyed.
And pleasures in which they rejoiced them
And wealth which they had taken such pride
and good things in which they took delight
and good things in which they took delight
and pleasant things in which they delighted
What comfort and ease they had delighted in!
and a life of ease they were delighted with.
And the delights which they had been enjoying
and comfort wherein they did enjoy themselves
And favours amongst which they were rejoicing
and comforts in which they used to be joyful!
And pleasant things wherein they took delight
and how many a luxury they used to rejoice in
And comforts wherein they were free from care.
and a life of ease they were delighted with.
and that life of ease that they used to enjoy?
and the life of ease in which they took delight
And ease and plenty in which they took delight.
And God’s blessing that they were enjoying
And what comfort they used to (enjoy) cheerfully
[They left behind] luxuries that made them happy.
and other bounties which they enjoyed yet left behind
And pleasant things they used to therein take delight
And comforts of life wherein they used to take delight
and comforts (of life) they used to take delight in it!
And the comforts and luxuries wherein they took delight
and a graceful life in which they were in full indulgence.
and prosperity in which they had been, ones who are joyful!
And blessings (and comforts) in which they used to luxuriate
And blessing/goodness they were in it joyful (eating fruit)
and advantages which they enjoyed, did they leave behind them
And other comforts of life, in which they used to take delight
(And the comfort and luxuries) _ the riches they used to relish
and [all that] life of ease in which they used to delight
And the many blessings with which they found comfort and pleasure!
And the prosperity and comfort that they enjoyed and took delight in
And wealth (and things of life), in which they had taken such delight
And wealth (and conveniences of life), wherein they had taken such delight
and the grace, they used to be therein as those who enjoy and take delight