Quran 44 : 14

Then they turned away from him and said, "One taught, a mad man."
ثُمَّ
Thumma
تَوَلَّوْا۟
Tawallawa
عَنْهُ
ʿAnhu
وَقَالُوا۟
Waqālūa
مُعَلَّمٌ
Muʿallamun
مَّجْنُونٌ
Mmajnūnun

Corpus.Quran

Then they turned away from him and said One taught a mad man

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then they turned away from him and said, 'He is tutored, madman'.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

but then they turned away from him, saying: 'He is tutored, mad!

Muhammad Taqi Usmani

Then they turned away from him, and said, .(He is) tutored, crazy

The Wise Quran

Then they turned away from him and said, 'One taught. A mad man.'

Abdul Majid Daryabadi

Yet they turned away from him and said: one tutored, one distraced

N J Dawood 2014

and they denied him, and said: ‘A well taught madman!‘

Talal Itani & AI (2024)

Yet they turned away from him and said, “He is tutored, a madman.”

The Study Quran

Then they turned away from him and said, “He is taught, possessed.

Arthur John Arberry

then they turned away from him and said, 'A man tutored, possessed!

Mustaqim

Then they turned away and said: he has been taught and is possessed.

Safi Kaskas

and they turned away from him saying, "He is tutored but possessed."

Edward Henry Palmer

and when they turned their backs away from him and said, 'Taught! mad!

MunirMezyed2023

Yet they turned away from him and said: “A lunatic, taught by others."

Talal Itani (2012)

But they turned away from him, and said, 'Educated, but crazy!'

Ali Quli Qara'i

but they turned away from him, and said, ‘A tutored madman?’

Maulana Muhammad Ali

Yet they turned away from him and said: One taught (by others); a madman

Mustafa Khattab 2018

then they turned away from him, saying, “A madman, taught by others!”?

Dr. Kamal Omar

Then they turned away from him and said: “A tutored fanatic!”

Wahiduddin Khan

Then they turned away from him and said, He is a madman, taught by others

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

But then, they turned away from him and said: "Clearly educated, but crazy!

Muhammad Sarwar

and they turned away, saying, "He is a trained and insane person"

Bilal Muhammad 2018

Yet they turn away from him and say, “Tutored by others, a person possessed.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they had turned away from him and said: One taught (by others), a madman

Rashad Khalifa

But they turned away from him, saying, "Well educated, but crazy!"

Bakhtiari Nejad

and they turned away from him and they said: “A mad man taught (by others).”?

Linda "iLham" Barto

Yet they turned away from him and said, “He’s been coached! He’s possessed!”

Shakir

Yet they turned their backs on him and said: One taught (by others), a madman

Sher Ali

And yet they turned away from him and said, `He is tutored, a man possessed !

Samy Mahdy

Then they turned away from him, and said, "[He was] taught [and was] a madman."

Fode Drame

But they turned away from him and they said, “A madman who had been instructed.”

Musharraf Hussain

they turn away from him and say, “He’s been taught by someone and is possessed!”

Maududi

yet they turned away from him and said: "This is a well-tutored madman."

Irving/Hegab

Then they turned away from him and said: "He has been taught it; [he's] so crazy!"

Abdel Haleem

they turned their backs on him, saying, ‘He is tutored! He is possessed!’

Ahmed Hulusi

But they turned away from him and said, “He is a well instructed madman (possessed).”

Munir Mezyed

But they turned away from him, saying: "(He has been) taught, (and he is) a lunatic."

Aisha Bewley

But then they turned away from him and said, ´He is an instructed madman!´

John Medows Rodwell

And they turned their backs on him, and said, "Taught by others, possessed?"

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Yet they turn away from him and say: "Tutored (by others), a man possessed!"

Ali Ünal

But they turn away from him and say (of him): "One taught by others, a madman."

Faridul Haque

Whereas they had then turned away from him and said, “He is a madman, tutored!”

Ahmed Ali

But they turned away from him, and said: "He is well-instructed, (but) possessed."

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

But they turned their faces from him and (denigrating) they said: ‘(He) is a tutored madman.

Dr. Munir Munshey

At that time, they turned away and said, "He is a lunatic being coached by others."

George Sale

but they retired from him, saying, this man is instructed by others, or is a distracted person

Muhammad Ahmed - Samira

Then they turned away from Him and they said: "Taught/instructed/informed, mad/insane."

Abdul Hye

Yet, they turn away from him (Muhammad) and said: “He (Muhammad) is a madman, taught (by others)!”

Hamid S. Aziz

Butt they had turned their backs on him and said, "He is one taught by others, a madman."

Muhammad Mahmoud Ghali

(Yet) thereafter they turned away from him and said, "A man taught (by others), a madman!"

Amatul Rahman Omar

Yet they turned away from him and said, `He is a man tutored (by others), a man bereft of his senses.

Umm Muhammad (Sahih International)

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."

Shabbir Ahmed

Whereupon they had turned away from him, and said, "Taught and tutored is he, a man possessed?"

T.B.Irving

Then they turned away from him and said: "He has been taught it; [he´s] so crazy!"

Mir Aneesuddin

then they had turned away from him while saying, “One taught (by others), one under the influence of jinn.”

Muhammad Asad

whereupon they turned their backs on him and said, “Taught [by others] is he, a madman”

Syed Vickar Ahamed

Yet they turned away from him and said: "Taught (by others), he is a madman (possessed by evil)!"

Dr. Laleh Bakhtiar

Again, they turned away from him and they said: He is one who is taught by others, one who is possessed.

Mohammad Shafi

But then they had turned away from him saying he was a crazy man, just repeating what he had learnt from others

Hilali - Khan

Then they had turned away from him (Messenger Muhammad SAW) and said: "One (Muhammad SAW) taught (by a human being), a madman!"

Bijan Moeinian

[When there was still the opportunity], they turned away from the Prophet saying: “He is well educated but unfortunately gone crazy!”