Quran 43 : 87
And if you ask them who created them, they will certainly say, "Allah." Then how are they deluded?
وَلَئِن
Walaiin
سَأَلْتَهُم
Saaltahum
مَّنْ
Mman
خَلَقَهُمْ
Khalaqahum
لَيَقُولُنَّ
Layaqūlunna
ٱللَّهُ
Allahu
فَأَنَّىٰ
Faannaāā
يُؤْفَكُونَ
Yuufakūna
When you ask they who created them, they will say God. What is their problem then
And if you asked them who created them, they would say, "God." Why do they mislead?
If thou askest them, 'Who created you?' they will say, 'God.' How then are they perverted
And if you asked them who has created them, they would say, "God." Why then do they deviate
And if you ask them who created them they will certainly say Allah Then how are they deluded
And if you ask them who created them, they will surely say, God. How then are they turned away
If you asked them who created them, they would say, "GOD." Why then did they deviate?
If you ask them who created them, they will answer: "God." How then can they turn away
If you ask them: “Who created them?” They will certainly say, “Allah,” so why are they deceived?
And if thou ask them who created them, they will surely say: Allah. How then are they turned away
And if thou shouldst ask them who created them they shall surely say, 'God!' How then can they lie
If you were to ask them, “Who created them?” they would reply, “God.” Why, then, are they deluded?
And if thou wert to ask them who created them, they would say: Allah. How are they then turned back
And if you were to ask them who created them, they would say: Allah. So where to are they diverted?
And if you asked them who created them, they would surely say, " Allah." So, how will they be fooled?
Wert thou to ask them, “Who created you?” they would surely say, “God.” How, then, are they perverted
Yet if you ask them: 'Who created you? ' they will say: 'Allah. ' How then can they turn away from Him
If you ask them who created them, they will necessarily say, Allah, then whither they are turning away?
And if you should ask them who created them they will surely say, 'God.' How then are they turned away?
And if you ask them who created them? They shall say: “God.” So, how are they deviated (from the truth)?
And wert thou to ask them who created them, they will surely say: God. Witherward then are they deviating
If you asked them who created them, they would say, ´Allah!´ So how have they been perverted?
And if thou hadst asked them: Who created them? They would, certainly, say: God. Then, how are they misled?
If you ask (the sinners) who created them, they will certainly say, “God!” Why then are they so perverted?
And if you asked them, 'Who created them?', they would say, 'God.' Why then do they deviate
And if you asked them who created them, they would surely say, " Allah ." So how are they deluded
If you ask them who created them, they will certainly say God. How then are they deluded away from the truth
If you should ask them Who created them, they would say: "Allah (God) [Alone]"; and yet they shrug Him off!
Yet if you ask them who created them, they will surely say, ‘God.‘ How then can they be so misled
And if you should ask them who created them, they would certainly say: Allah. Whence are they then turned back
And if you ask them who created them, they will surely say: “Allah.” How then are they turned away (from Allah)?
And if you do ask them, “Who created them?” They will surely say, “It is Allah.” Where then are you turned away?
And if thou ask them, `Who created them?' They will surely, say, `ALLAH.' How, then, are they being turned away
And if you ask them who created them, they will surely say, `Allah!' How then are they deluded (from His Guidance)
If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah: How then are they deluded away (from the Truth)
If you ask them, ‘Who created them?’ they will surely say, ‘Allah.’ Then where do they stray
If you were to ask them, `Who created them.' They will no doubt say, `Allah.' Then whither are they being led astray
If thou ask them who hath created them, they will be sure to say, "God." How then hold they false opinions
Were you to ask them, as to who created them they would surely say, "Allah!" Why then are they being fooled
And if you ask them as to Who created them, they will surely answer “Allah” - so where are they reverting
If you should ask them Who created them, they would say: "God [Alone]"; and yet they shrug Him off!
If you [Prophet] ask them who created them they are sure to say, ‘God,’ so why are they so deluded
And if you ask them who created them, they will definitely say, “Allah.” Then how are they turned away (from the truth)?
And if you ask them: ‘Who has created them?’ they will certainly say: ‘Allah.’ Then where are they wandering disorientated
And if you should ask them who created them, they would certainly say, "Allah." Whence are they then turned away
Indeed, if you were to ask them who created them they would surely say, “Allah”... So, how are they averted (from the Truth)?
And if you ask them; Who created them? they will certainly say, "Allah": How then are they moved away (from the Truth)
If you were to ask them: "Who created them?" they will surely say: "Allah." Whence are they, then, being led astray
And if you asked them as to who has created them, they will surely say: “Allah”. How then they are made to deviate in falsehood
And if you ask them as to who has created them, they will certainly say, .Allah. Then, to where are they driven back (by their false desires)
And if (E) you asked/questioned them: "Who created them?" They will say (E): "God." So where/how they be lied to/turned away
Now if you ask them who created them, they will surely answer, "Allah." So how come are they lost in the wilderness of thought! (43:9)
If you ask them who has created them, they will certainly say, "God." How then are they turned away from the truth and make false claims
If thou ask them who hath created them, they will surely answer, God. How therefore are they turned away to the worship of others? God also hearet
And indeed in case you ask them who created them, indeed they will definitely say, " Allah." However then are they diverged (from Truth)
If it happens that you ask them who created these idols, they will certainly say: “Allâh”. So how are they deceived into going away from the truth?
If you ask them ˹O Prophet˺ who created them, they will certainly say, “Allah!” How can they then be deluded ˹from the truth˺?
And if you ask them who created them, they will surely say: "Allah". How then are they turned away (from the worship of Allah, Who created them)
(Muhammad), if you ask them, "Who had created the idols?" They will certainly say, "God has created them." Why do you then turn away from God
If it happens that you ask them who created these idols, they would certainly say: “ It is Allâh.” So how they are deceived into going away from the established course?
Now if thou ask those [who worship any being other than God] as to who it is that has created them, they are sure to answer, “God.” How perverted, then, are their minds