Quran 43 : 85

And blessed (is) the One Who - to Whom (belongs the) dominion (of) the heavens and the earth and whatever (is) between both of them and with Him (is the) knowledge (of) the Hour, and to Him you will be returned.
وَتَبَارَكَ
Watabāraka
ٱلَّذِى
Alladhiā
لَهُۥ
Lahu
مُلْكُ
Mulku
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
Assamaāwaāti
وَٱلْأَرْضِ
Waalaarḍi
وَمَا
Wamā
بَيْنَهُمَا
Baynahumā
وَعِندَهُۥ
Waʿindahu
عِلْمُ
ʿIlmu
ٱلسَّاعَةِ
Assāʿahi
وَإِلَيْهِ
Waiilayhi
تُرْجَعُونَ
Turjaʿūna

Abdel Haleem

Exalted is He who has control of the heavens and earth and everything between them; He has knowledge of the Hour; you will all be returned to Him

T.B.Irving

Blessed is He Who holds control over Heaven and Earth, and anything in between them. He has knowledge of the Hour and to Him will you be returned.

Irving/Hegab

Blessed is He Who holds control over Heaven and Earth, and anything in between them. He has knowledge of the Hour and to Him will you be returned.

Mustaqim

Exalted is He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and what is between them, and He has knowledge of the hour and to Him you return.

Muhammad Sarwar

Blessed is He to whom belongs the heavens, the earth and all that is between them and who has the knowledge of the Hour of Doom. To Him you will all return

Ahmed Ali

Blessed be He, who holds the kingdom of the heavens and the earth and all that lies between them. He alone has knowledge of the Hour, and to Him will you return

Musharraf Hussain

Blessed is He to Whom the Heavens and the Earth belongs and all that is between them, and He knows the coming of the Final Hour and to Him you will be returned.

Talal Itani (2012)

And blessed is He Who has sovereignty over the heavens and the earth and what is between them. He alone has knowledge of the Hour, and to Him you will be returned

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And blessed is He for Whom is the Kingdom of the heavens and the earth and whatever is in between and He has the knowledge of the Hour and you are to return to Him

Talal Itani & AI (2024)

Blessed is He who holds dominion over the heavens, the earth, and all that is between them. With Him is the knowledge of the Hour, and you will be returned to Him.

Maulana Muhammad Ali

And blessed is He Whose is the kingdom of the heavens and the earth and all between them; and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him you will be returned

N J Dawood 2014

Blessed be He who has sovereignty over the heavens and the earth and all that lies between them! He alone has knowledge of the Hour, and to Him shall you be recalled

Linda "iLham" Barto

Blessed is He who governs the skies and the earth and all that is contained therein. With Him is the knowledge of the hour [of judgment] and to Him you shall return.

Safi Kaskas

And blessed is He Who has sovereignty over the heavens and the earth and everything between them. He alone has knowledge of the Hour. You will all be returned to Him.

Maududi

Blessed is He Who has dominion over the heavens and the earth and all that is between them. With Him is the knowledge of the Hour; and to Him you shall all be sent back

Hamid S. Aziz

And blessed is He Whose is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them, and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him shall you be returned

Samy Mahdy

And blessed is the one who is for Him the skies Sovereignty and the earth and whatever is between them and with Him is the Hour’s knowledge and to Him you are returning.

Edward Henry Palmer

And blessed be he whose is the kingdom of the heavens and the earth, and what is between both, and His is the knowledge of the Hour, and unto Him shall ye be brought back

Bilal Muhammad 2018

And blessed is He to Whom belongs the control of the heavens and the earth, and all between them. With Him is the knowledge of the Hour, and to Him will you be brought back

Shakir

And blessed is He Whose is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them, and with Him is the knowledge of the hour, and to Him shall you be brought back

Aisha Bewley

Blessed be Him to whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth and everything in between them. The knowledge of the Hour is with Him. You will be returned to Him.

Arthur John Arberry

Glory be to Him, to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth and all that between them is; with Him is the knowledge of the Hour, and to Him you shall be returned

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Exaltations to Him to whom belong the Kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them! With Him is the knowledge of the Hour and toHim you shall be returned

The Wise Quran

And blessed is He whose is the kingdom of the heavens and the earth, and what is between them, and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him shall you be brought back.

Umm Muhammad (Sahih International)

And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned

Bakhtiari Nejad

And blessed is the One that the rule of the skies and the earth and whatever between them belongs to Him, and knowledge of the Hour is with Him, and you will be returned to Him.

Ali Quli Qara'i

Blessed is He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever is between them, and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him you will be brought back

Wahiduddin Khan

blessed be He who has sovereignty over the kingdom of the heavens and the earth and all that lies between them. He alone has knowledge of the Hour, and to Him you shall be returned

Fode Drame

And blessed is He for whom is the kingdom of the heavens and of the earth and all that is between them and with Him lies the knowledge of the hour and unto Him you will be returned.

John Medows Rodwell

And Blessed be He whose is the kingdom of the Heavens and of the Earth and of all that is between them; for with Him is the knowledge of the Hour, and to Him shall ye be brought back

The Study Quran

Blessed is He unto Whom belongs sovereignty over the heavens and the earth and whatsoever is between them, and with Whom lies knowledge of the Hour, and unto Whom you will be returned

Abdul Majid Daryabadi

And blest be He Whose is the dominion of the heavens and the earth and whatsoever is in-between the twain, and with Him is knowledge of the Hour, and Unto Him ye will be made to return

Mir Aneesuddin

And blessed is He Whose is the kingdom of the skies and the earth and that which is between them. And with Him is the knowledge of the hour of doom and towards Him you will be returned.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And blessed is the One who possesses the sovereignty of the heavens and the earth, and everything between them; and with Him is the knowledge of the Hour, and to Him you will be returned

Muhammad Marmaduke Pickthall

And blessed be He unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them, and with Whom is knowledge of the Hour, and unto Whom ye will be returned

Muhammad Taqi Usmani

Glorious is the One to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and whatever lies between them. With Him is the knowledge of the Hour; and towards Him you are to be returned

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back

Hilali - Khan

And blessed be He to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and all that is between them, and with Whom is the knowledge of the Hour, and to Whom you (all) will be returned

Sher Ali

And blessed is HE to Whom belongs the Kingdom of the Heavens and the earth and all that is between them, and with HIM is the knowledge of the Hour, and to HIM shall you all be brought back

George Sale

And blessed be He unto whom appertaineth the kingdom of heaven and earth, and of whatever is between them; with Whom is the knowledge of the last hour; and before Whom ye shall be assembled

Syed Vickar Ahamed

And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: And with Him is the knowledge of the Hour (of Judgment): And to Himself shall you be returned

Faridul Haque

And Most Auspicious is He, for Whom is the kingship of the heavens and the earth and all that is between them; and only with Him is the knowledge of the Last Day; and towards Him you are to return

Abdul Hye

And blessed be He to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them. He (alone) has the knowledge of the Hour (of judgment), and to Whom you all will be returned.

Dr. Laleh Bakhtiar

Blessed be He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with Whom is the knowledge of the Hour and to Whom you will be returned.

Dr. Munir Munshey

Blessed is He! To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and everything in between. The knowledge of the hour (of resurrection) rests with Him exclusively. To Him you shall all return

Amatul Rahman Omar

And blessed be He to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that lies between them and He alone has the knowledge of the promised Hour and to Him you shall all be made to return

Muhammad Mahmoud Ghali

And Supremely Blessed is He to Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and whatever is between them both; and in His Providence is the knowledge of the Hour; and to Him you will be returned

Ahmed Hulusi

Sublime and blessed is He to whom belongs the sovereignty of the heavens, the earth and everything between them! The knowledge of that Hour (of death – Doomsday) is with Him... To Him you will be returned!

Ali Ünal

Blessed and Supreme is He to Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth, and all that is between them; and with Him is the knowledge of the Last Hour. And to Him you are on the way to return

Bijan Moeinian

Highly blessed is He to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth and everything between them. He is the only One Who knows when the Resurrection will take place; and to Him you will all return

Dr. Kamal Omar

And became Blessed That: for Him is the Dominion of the heavens and the earth and whatever (exists) between those two; and with Him lies the knowledge about the Hour, and to Him you will be made to return

Muhammad Asad

And hallowed be He unto whom the dominion over the heavens and the earth and all that is between them belongs, and with whom the knowledge of the Last Hour rests, and unto whom you all shall be brought back

Rashad Khalifa

Most Exalted is the One who possesses all sovereignty of the heavens and the earth, and everything between them. With Him is the knowledge about the Hour (end of the world), and to Him you will be returned.

Corpus.Quran

And blessed (is) the One Who to Whom (belongs the) dominion (of) the heavens and the earth and whatever (is) between both of them and with Him (is the) knowledge (of) the Hour and to Him you will be returned

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Most Blessed is He to Whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth and (also of all) that is between them. And He has the knowledge of the Last Hour (as well), and you will be returned to Him alone

MunirMezyed2023

Most Exalted is He To Whom Belongs the (Absolute) Sovereignty of the Heavens and of the Earth and all that is between them. And with Him is the knowledge of the Hour. And to Whom you are all destined to return.

Mustafa Khattab 2018

And Blessed is the One to Whom belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything in between! With Him ˹alone˺ is the knowledge of the Hour. And to Him you will ˹all˺ be returned.

Muhammad Ahmed - Samira

And blessed who for Him (is) the skies'/space's and the earth's/Planet Earth's and what (is) between them (B)'s ownership/kingdom , and at Him (is) the Hour's/Resurrection's knowledge, and to Him you are being returned

Munir Mezyed

Most Exalted is He to Whom belongs the (absolute) sovereignty of the heavens and of the earth, and all that is between them, and with Whom is the knowledge of the ‘Hour’ of (Reckoning). And to Whom you are all destined to return.

Mohammad Shafi

And blessed is He to Whom belongs the absolute sovereignty over the heavens and the earth, and of all in between them. And with Him is the Knowledge of the Hour (the time when the present world will end and the Hereafter begin). And to Him shall you be brought back

Shabbir Ahmed

And Blessed is He to Whom belongs the Kingdom of the Highs and the Lows and all that is between them. And with Him is the knowledge of the Hour, and unto Him you shall be returned. (And, He knows when mankind will rally around the Divine Ideology, and every step of yours is getting closer to it)