Quran 43 : 70

Enter Paradise, you and your spouses delighted."
ٱدْخُلُوا۟
Idkhulūa
ٱلْجَنَّةَ
Aljannaha
أَنتُمْ
Aantum
وَأَزْوَٰجُكُمْ
Waazwaājukum
تُحْبَرُونَ
Tuḥbarūna

Corpus.Quran

Enter Paradise you and your spouses delighted

Linda "iLham" Barto

Enter Paradise with your spouses, rejoicing.

Abdul Majid Daryabadi

Enter the Garden, ye and your spouses, joyfully

Mohammad Shafi

Enter the Garden, you and your wives, rejoicing

N J Dawood 2014

Enter Paradise, you and your spouses, rejoicing

Edward Henry Palmer

Enter ye into Paradise, ye and your wives, happy

Hilali - Khan

Enter Paradise, you and your wives, in happiness

Talal Itani (2012)

Enter the Garden, you and your spouses, Joyfully

Mustaqim

Enter the garden, you and your partners, happily.

Shabbir Ahmed

Enter the Garden, you and your spouses, rejoicing

Abdul Hye

‘Enter Paradise, you and your wives in happiness.’”

Hamid S. Aziz

Enter you the Garden, you and your wives, rejoicing

Mustafa Khattab 2018

Enter Paradise, you and your spouses, rejoicing.”

The Study Quran

enter the Garden, you and your spouses, made joyous

Muhammad Marmaduke Pickthall

Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad

Samy Mahdy

Enter Paradise, you and your spouses will be elated.

The Wise Quran

Enter into the Garden, you and your spouses, joyful.

Umm Muhammad (Sahih International)

Enter Paradise, you and your kinds, delighted."

Wahiduddin Khan

Enter the Garden rejoicing, both you and your spouses

Ali Quli Qara'i

Enter paradise, you and your spouses, rejoicing’

Arthur John Arberry

'Enter Paradise, you and your wives, walking with joy!

Maulana Muhammad Ali

Enter the Garden, you and your wives, being made happy

Bakhtiari Nejad

you and your spouses enter the garden, being delighted.

John Medows Rodwell

Enter ye and your wives into Paradise, delighted."

Bilal Muhammad 2018

Enter the garden, all of you and your spouses, rejoicing

Munir Mezyed

Enter ‘Al-Jannah’, you and your wives, in utter delight!

Rashad Khalifa

Enter Paradise, together with your spouses, and rejoice.

George Sale

Enter ye into paradise, ye and your wives, with great joy

Maududi

Enter Paradise joyfully, both you and your spouses."

MunirMezyed2023

Enter Al-Jannah, you and your spouses, in utter delight!

Safi Kaskas

Enter the Garden, you and your spouses, filled with Joy."

Irving/Hegab

"Enter the Paradise rejoicing, both you and your spouses!"

Mir Aneesuddin

enter the garden, you and your mates, you will be made happy.

Muhammad Ahmed - Samira

Enter the Paradise you and your spouses , you rejoice/delight

Shakir

Enter the garden, you and your wives; you shall be made happy

Sher Ali

`Enter ye the Garden, you and your wives, honoured and happy.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"Enter the Paradise, together with your spouses, in happiness.

Dr. Laleh Bakhtiar

Enter the Garden, you and your spouses, to be walking with joy!

Muhammad Sarwar

will be told, "Enter Paradise with your spouses in delight

Talal Itani & AI (2024)

Enter Paradise, you and your spouses, in happiness and delight.

Muhammad Taqi Usmani

__ Enter the Paradise, you and your spouses, showered with bliss

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Enter you the Paradise, you and your wives joyfully and honorably.

Muhammad Asad

Enter paradise, you and your spouses, with happiness blest!”

T.B.Irving

"Enter the Garden rejoicing, both you and your spouses!"

Ahmed Ali

(You will) enter the garden, you and your spouses, and be glad."

Muhammad Mahmoud Ghali

"Enter the Garden, you and your spouses, to be made jubilant!"

Fode Drame

“Enter the garden you and your spouses with your hearts filled with joy.”

Syed Vickar Ahamed

You will enter the Paradise, you and your wives, in (honor and) happiness

Aisha Bewley

´Enter the Garden, you and your wives, delighting in your joy.´

Ali Ünal

"Enter Paradise, you and your (believing) spouses, made contented."

Amatul Rahman Omar

`Enter Paradise, you and your spouses, you will be honoured and cheered (here).

Abdel Haleem

‘Enter Paradise, you and your spouses: you will be filled with joy.’

Hasan Al-Fatih Qaribullah

(it will be said) 'You and your spouses, enter, walking with joy into Paradise!

Faridul Haque

“Enter Paradise - you and your wives - and you will be honoured guests.”

Musharraf Hussain

they will be told: “Enter the Garden; you and your spouses together happily.”

Ahmed Hulusi

So enter Paradise, you and your partners (consciousness and spiritbodies), with joy and pleasure!

Bijan Moeinian

“You and your [believing] spouses enter to paradise and find happiness there.”

Dr. Munir Munshey

"You and your wives may (now) enter paradise; (your reward there) will make you (rapturously) happy."

Dr. Kamal Omar

Enter Paradise, you and those allied to you (in Beliefs and deeds), you shall be provided peace, tranquility and happiness

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

Enter Paradise, you and your intimate companions* (all); you will be honoured (with blessings, comforts and the pleasures of Paradise)