Quran 43 : 68

"O My slaves! No fear on you this Day and not you will grieve,
يَٰعِبَادِ
Yaāʿibādi
لَا
خَوْفٌ
Khawfun
عَلَيْكُمُ
ʿAlaykumu
ٱلْيَوْمَ
Alyawma
وَلَآ
Walaa
أَنتُمْ
Aantum
تَحْزَنُونَ
Taḥzanūna

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"O My servants, you will have no fear on this Day, nor will you grieve.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

My devotees! no fear shall be on you that Day, nor shall ye grieve,

Wahiduddin Khan

O My servants, you need not fear this Day, nor shall you griev

Umm Muhammad (Sahih International)

[To whom Allah will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve

The Wise Quran

O my servants! There is no fear for you on the day; nor shall you grieve

The Study Quran

My servants! No fear shall be upon you this Day; nor shall it be you who grieve

Talal Itani (2012)

O My servants, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve

Talal Itani & AI (2024)

O My servants, there will be no fear or sorrow upon you that Day.

T.B.Irving

My servants, you have no need to fear today nor should you feel saddened;

Syed Vickar Ahamed

My (Allah’s) servants (and devotees)! There shall be no fear for you on that Day, and you shall not suffer—

Sher Ali

To them ALLAH will say, `O MY servants, there is no fear for you this day, nor shall you grieve

Shakir

O My servants! there is no fear for you this day, nor shall you grieve

Shabbir Ahmed

O My servants! No fear for you this Day nor are you to grieve

Samy Mahdy

O My slaves, today no fear is upon you, nor you are grieving.

Safi Kaskas

"My worshipers, you have nothing to fear on that Day, nor will you grieve,

Rashad Khalifa

O My servants, you will have no fear on that day, nor will you grieve.

N J Dawood 2014

But you, My servants, who have believed in Our revelation

Mustaqim

Oh My servants, you shall not fear today nor shall you worry.

Mustafa Khattab 2018

˹who will be told,˺ “O My servants! There is no fear for you Today, nor will you grieve—

Musharraf Hussain

My servants, today don’t fear nor worry.

MunirMezyed2023

O’ My monotheistic servants! There will be no fear upon you this day, nor will you ever grieve-

Munir Mezyed

O’ My monotheistic servants, there will be no fear upon you this ‘Day’, nor will you ever grieve.

Muhammad Taqi Usmani

(to whom it will be said) .O my servants, there is no fear for you today, nor will you grieve

Muhammad Sarwar

whom God will tell, "My servants, you need have no fear on this day, nor will you be grieved"

Muhammad Marmaduke Pickthall

O My slaves! For you there is no fear this day, nor is it ye who grieve

Muhammad Mahmoud Ghali

O My bondmen, today no fear is on you, nor is it you who grieve."

Muhammad Asad

[And God will say:] “O you servants of Mine! No fear need you have today, and neither shall you grieve –

Muhammad Ahmed - Samira

You My worshippers , (there is) no fear/fright on you the day/today, and nor you be sad/grieving

Mohammad Shafi

O those who worship me! You shall have no fear that Day, nor shall you grieve

Mir Aneesuddin

O My servants! there is no fear on you this day nor shall you grieve,

Maulana Muhammad Ali

O My servants, there is no fear for you this day, nor will you grieve -

Maududi

(It will be said to them): "My servants, today you have nothing to fear or regret

Linda "iLham" Barto

My sincere followers, no fear will be upon you that day, and you will not grieve.

John Medows Rodwell

"O my servants! on this day shall no fear come upon you, neither shall ye be put to grief

Irving/Hegab

 My servants, you have no need to fear today nor should you feel saddened;

Hilali - Khan

(It will be said to the true believers of Islamic Monotheism): My worshippers! No fear shall be on you this Day, nor shall you grieve

Hasan Al-Fatih Qaribullah

O My worshipers, there is no fear for you on this Day, nor will you griev

Hamid S. Aziz

O My servants! There is no fear for you this day, nor shall you grieve

George Sale

O my servants, there shall no fear come on you this day, neither shall ye be grieved

Fode Drame

“O My servants! There is no fear on you today nor will you grieve.”

Faridul Haque

To such will be said, “O My bondmen! This day there shall be no fear upon you, nor any grief.”

Edward Henry Palmer

O my servants! there is no fear for you on that day; nor shall ye be grieve

Dr. Munir Munshey

(Allah will say) "Oh my servants! Today you need not fear; and you need not grieve!"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

(It will be said to them:) ‘O My (intimate) servants, there is no fear for you this Day, nor shall you grieve.

Dr. Laleh Bakhtiar

O My servants! This Day there shall be no fear in you nor will you feel remorse.

Dr. Kamal Omar

O My Ibad! There is no fear on you this Day, and nor you feel any grief

Corpus.Quran

O My slaves No fear on you this Day and not you will grieve

Bilal Muhammad 2018

My devotees. No fear will be on you that day, nor will you grieve

Bijan Moeinian

The believers will be assured: “My servants, do not have any fear and grief today.”

Bakhtiari Nejad

My servants, there is no fear for you today, and you will not be sad.

Arthur John Arberry

'O My servants, today no fear is on you, neither do you sorrow' -

Amatul Rahman Omar

(God will say to the righteous,) `O My servants! this Day you have nothing to fear, nor shall you ever grieve

Ali Ünal

"O My servants! You will have no fear today, nor will you grieve

Ali Quli Qara'i

[They will be told,] ‘O My servants! Today you will have no fear, nor will you grieve

Aisha Bewley

´My slaves, you will feel no fear today; you will know no sorrow.´

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

It will be said to them, O My Bondmen! there is no fear for you this day nor shall you grieve.

Ahmed Hulusi

“O my servants... There is no fear for you at this time... Nor will you grieve!”

Ahmed Ali

O My creatures, there will be no fear or regre

Abdul Majid Daryabadi

O My bondmen! no fear shall be on you Today, nor shall ye griev

Abdul Hye

(It will be said to the believers): “My worshippers! Today you have nothing to fear or to grieve,

Abdel Haleem

‘My servants, there is no fear for you today, nor shall you grieve’–&ndash