[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Friends on that Day will become enemies of one another, except for the righteous
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Friends on that day will be foes, one to another,- except the Righteous
Wahiduddin Khan
On that Day, friends will become each others enemies, except the righteou
Umm Muhammad (Sahih International)
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteou
The Wise Quran
Friends on that day shall be enemies to each other, except those who fear.
The Study Quran
Friends on that Day will be enemies to one another, save for the reverent.
Talal Itani (2012)
On that Day, friends will be enemies of one another, except for the righteous
Talal Itani & AI (2024)
On that Day, close friends will be enemies to each other, except for the righteous.
T.B.Irving
On that day even bosom friends will become one another´s enemies, unless they have done their duty.
Syed Vickar Ahamed
Friends on that Day will be enemies, one against another— Except the righteous
Sher Ali
Friends on that day will be foes to one another, except the righteous
Shakir
The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil)
Shabbir Ahmed
Friends on that Day will be foes to one another except those who walk aright. (The Divine Ideology will keep them close)
Samy Mahdy
The intimate friends on that day, , some of them will be enemies to some others, except for the pious.
Safi Kaskas
On that Day, close friends will be enemies to each other, except for those who are mindful of God
Rashad Khalifa
The close friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous.
N J Dawood 2014
Friends shall on that day become enemies to one another, except the God-fearing
Mustaqim
Close friends will be enemies to each other on that day, except those who beware (of Allah).
Mustafa Khattab 2018
Close friends will be enemies to one another on that Day, except the righteous,
Musharraf Hussain
Even best friends on that Day will be each other’s enemies – but not the pious
MunirMezyed2023
All intimate friends on that day will be enemies of one another, except for the Pious.
Munir Mezyed
The intimate friends on that day will be enemies one to another, except for the ‘Pious’ (whose faith is unfeigned) .
Muhammad Taqi Usmani
Friends, on that day, will become enemies to one another, except the God-fearing
Muhammad Sarwar
All intimate friends on that day will become each others enemies except for the pious
Muhammad Marmaduke Pickthall
Friends on that day will be foes one to another, save those who kept their duty (to Allah)
Muhammad Mahmoud Ghali
Close fellows upon that Day will be enemies to one another, (Literally: some of them to some (others) except the pious
Muhammad Asad
On that Day, [erstwhile] friends will be foes unto one another - [all] save the God-conscious
Muhammad Ahmed - Samira
That day, the faithful close friends some of them to some (to each other are) an enemy, except the fearing and obeying
Mohammad Shafi
Friends on that day will be foes, one to another, the Righteous excepted
Mir Aneesuddin
Friends on that day will be enemies of one another except those who had guarded (against evil).
Maulana Muhammad Ali
Friends on that day will be foes one to another, except those who keep their duty
Maududi
On that Day even bosom friends shall become enemies to one another, all except the God-fearing
Linda "iLham" Barto
Friends on that day will be enemies to each other except for the righteous.
John Medows Rodwell
Friends on that day shall become foes to one another, except the God-fearing:
Irving/Hegab
On that day even bosom friends will become one another's enemies, unless they have done their duty.
Hilali - Khan
Friends on that Day will be foes one to another except Al-Muttaqoon (pious - see V.2:2)
Hasan Al-Fatih Qaribullah
On that Day close friends shall become enemies of each other, except those who fear (Allah)
Hamid S. Aziz
The friends shall on that day be enemies one to another, except those who guard (against evil)
George Sale
The intimate friends, on that day, shall be enemies unto one another; except the pious
Fode Drame
Intimate friends that day will be enemies for one another except those who revere Allah.
Faridul Haque
Close friends will turn into enemies of one another on that Day, except the pious
Edward Henry Palmer
Friends on that day shall be foes to each other, save those who fear
Dr. Munir Munshey
Except the righteous ones, all friends on that day would become each other´s enemies
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
On that Day, all friends and acquaintances will become enemies to one another except the pious. (Only their friendship and nearness [wilaya] will prove fruitful.
Dr. Laleh Bakhtiar
Friends on that Day will be enemies some to some others, but ones who are Godfearing.
Dr. Kamal Omar
The friends, this Day — some of them for some (others) are foes except Al-Muttaqun
Corpus.Quran
Friends that Day some of them to others (will be) enemies except the righteous
Bilal Muhammad 2018
Friends on that day will be foes, one to another, except for the righteous
Bijan Moeinian
On that Day the friends will turn into enemies, save the righteous ones
Bakhtiari Nejad
On that day, the friends are enemy of each other except those who were cautious (of God).
Arthur John Arberry
Friends on that day shall be foes to one another, but the god-fearing
Amatul Rahman Omar
On that Day friends will turn into foes one against another. Such, however, will not be the case with those who have become secure against evil
Ali Ünal
Those who are intimate friends (in the world) will be enemies one to another on that Day, except the God-revering, pious. (They will hear:
Ali Quli Qara'i
On that day, friends will be one another’s enemies, except for the Godwary
Aisha Bewley
On that Day the closest friends will be enemies to one another except for those who have taqwa.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Fast friends shall be foes to one another on that day but the God-fearing.
Ahmed Hulusi
Close friends (of worldly pleasures) at that time will become enemies to one another! Except those who protect themselves!
Ahmed Ali
Friends will turn into enemies on that day, except those who fear and follow the straight path
Abdul Majid Daryabadi
The intimate friends on that Day Will be hostile Unto one another save the God-fearing
Abdul Hye
On that Day, even friends will be enemies to one another accept the pious.
Abdel Haleem
On that Day, friends will become each other’s enemies. Not so the righteous