Quran 43:51 Word by Word & Translations
43:51 Word by Word (2021)
43:51 Arabic
43:51 Transliteration
And called out Firaun among his people; he said, "O my people! Is not for me (the) kingdom (of) Egypt and these [the] rivers flowing from underneath me? Then do not you see?
43:51 Arabic
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِى قَوْمِهِۦ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَيْسَ لِى مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ ٱلْأَنْهَٰرُ تَجْرِى مِن تَحْتِىٓ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
43:51 Transliteration
Wanada firAAawnu fee qawmihi qala ya qawmi alaysa lee mulku misra wahathihi al-anharu tajree min tahtee afala tubsiroona
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And Pharaoh proclaimed among his people: "O my people, do I not possess the kingship of Egypt, and these rivers that flow below me? Do you not see?
Abdel Haleem
Pharaoh proclaimed to his people, ‘My people, is the Kingdom of Egypt not mine? And these rivers that flow at my feet, are they not mine? Do you not see
Abdul Hye
Then Pharaoh proclaimed amongst his people, saying: “O my people! Is not the dominion of Egypt mine? Are not these rivers flowing underneath me? Then don’t you see?
Abdul Majid Daryabadi
And Fir'awn proclaimed among his people, saying: O my people! is not mine the dominion of Mis and witness yonder rivers flowing underneath me? See ye not
Ahmed Ali
And the Pharaoh said to his people: "O people, is not mine the kingdom of Egypt and these rivers that flow at my feet? Can you still not comprehend
Ahmed Hulusi
Pharaoh called out among his people, “O my people! Does not the kingdom of Egypt and these rivers flowing beneath me belong to me? Do you still not see?”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Firawn proclaimed among his people, 'O my people! Is not the Kingdom of Egypt for me and these streams that flow beneath me? Do you not then see?
Aisha Bewley
Pharaoh called to his people, saying, ´My people, does the kingdom of Egypt not belong to me? Do not all these rivers flow under my control? Do you not then see?
Ali Ünal
The Pharaoh made this proclamation among his people: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, as well as these rivers flowing beneath me? Will you not see the truth
Ali Quli Qara'i
And Pharaoh proclaimed amongst his people. He said, ‘O my people! Does not the kingdom of Egypt belong to me and these rivers that run at my feet? Do you not perceive
Amatul Rahman Omar
Now, Pharaoh proclaimed among his people (wherein) he said, `O my people! does not the kingdom of Egypt belong to me? And these streams are flowing at my command. Do you not even see
Arthur John Arberry
And Pharaoh proclaimed among his people: 'O my people, do I not possess the kingdom of Egypt, and these rivers flowing beneath me? What, do you not see
Bakhtiari Nejad
And Pharaoh called out among his people, saying: “My people, does not the rule of Egypt belong to me as do these rivers flowing underneath me? Do you not see?
Bijan Moeinian
One day Pharaoh proclaimed: “Do not you see that the kingdom of Egypt with all its rivers belong to me?”
Bilal Muhammad 2018
And Pharaoh proclaimed among his people saying, “O my people, does not the control of Egypt belong to me? See these streams flowing underneath me? What, do you not see
Corpus.Quran
And called out Firaun among his people he said O my people Is not for me (the) kingdom (of) Egypt and these [the] rivers flowing underneath me underneath me Then do not you see
Dr. Kamal Omar
And Firaun proclaimed among his nation (and) said: “O my nation! Is not mine the head of statedom of Misr (Egypt) and (all) these rivers that flow underneath me? Will you not then see
Dr. Laleh Bakhtiar
And Pharaoh proclaimed to his folk. He said: O my folk! Is not the dominion of Egypt for me and these rivers run beneath me? Will you not, then, perceive?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Pharaoh (arrogantly) proclaimed amongst his people, saying: ‘O my people, is the kingdom of Egypt not under my control, and (are) these streams (not mine) which are flowing beneath my (palaces)? So do you not see
Dr. Munir Munshey
The pharaoh proclaimed to his nation saying, "Oh my people! Does this land of Egypt not belong to me? And does this river (Nile) not flow under my domain? Do you not recognize (that)?"
Edward Henry Palmer
And Pharaoh proclaimed amongst his people; said he, 'O my people! is not the kingdom of Egypt mine? and these rivers that flow beneath me? What! can ye then not see
Faridul Haque
And said Firaun, “O my people! Is not the kingdom of Egypt for me, and these rivers that flow beneath me? So do you not see?”
Fode Drame
And Pharaoh proclaimed among his people he said, “Is the kingdom of Egypt not mine and do these rivers not flow beneath me? Will you not then see?
George Sale
And Pharaoh made proclamation among his people, saying, O my people, is not the kingdom of Egypt mine, and these rivers which flow beneath me? Do ye not see
Hamid S. Aziz
And Pharaoh proclaimed amongst his people, saying, "O my people! Is not the sovereignty of Egypt mine? And these rivers which flow beneath me; do you not then see
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then Pharaoh made a proclamation to his people: 'My people, is the kingdom of Egypt not mine and these rivers which flow beneath me? What, can you not see
Hilali - Khan
And Firaun (Pharaoh) proclaimed among his people, saying: "O my people! Is not mine the dominion of Egypt, and these rivers flowing underneath me. See you not then
Irving/Hegab
Pharaoh announced it among his people; he said: "My people, do I not hold control over Egypt and these rivers flowing by me? Do you not notice anything?
John Medows Rodwell
And Pharaoh made proclamation among his people. Said he, "O my people! is not the kingdom of Egypt mine, and these rivers which flow at my feet? Do ye not behold
Linda "iLham" Barto
Pharaoh proclaimed to his people, “O my people, does the dominion of Egypt not belong to me? Consider the streams flowing beneath me. Do you not see then?
Maududi
And Pharaoh proclaimed among his people: "My people, do I not have dominion over Egypt, and are these streams not flowing beneath me? Can´t you see
Maulana Muhammad Ali
And Pharaoh proclaimed amongst his people, saying: O my people, is not the kingdom of Egypt mine and these rivers flowing beneath me? Do you not see
Mir Aneesuddin
And Firawn announced among his people saying, “O my people! is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers flowing beneath me? Do you not then see?
Mohammad Shafi
And Pharaoh issued a proclamation among his people, saying, "O my people! Are not the dominion of Egypt mine and these streams flowing underneath? Do you not then see all this?"
Muhammad Ahmed - Samira
And Pharaoh called in his nation, he said: "You my nation, is not for me ownership/kingdom (of) Egypt/(the) region , and these the rivers flow/run from beneath/below me, so do you not see/ understand?"
Muhammad Asad
And Pharaoh issued a call to his people, saying: “O my people! Does not the dominion over Egypt belong to me, since all these running waters flow at my feet? Can you not, then, see [that I am your lord supreme]
Muhammad Mahmoud Ghali
And Firaawn (Pharaoh) called out upon his people (and) said, "O my people, is not the kingdom of Misr (i.e., Egypt) mine, and are not these rivers running from beneath me? Do you not then behold
Muhammad Marmaduke Pickthall
And Pharaoh caused a proclamation to be made among his people saying: O my people! Is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Can ye not then discern
Muhammad Sarwar
The Pharaoh shouted to his people, "My people, is the kingdom of Egypt not mine? and can you not see that the streams flow from beneath my palace
Muhammad Taqi Usmani
And Fir‘aun (Pharaoh) proclaimed among his people, saying, .Does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers are flowing right underneath me? Do you, then, not discern
Munir Mezyed
‘Pharaoh’ announced to his people: "O’ my people, is not mine the sovereignty of Egypt and these rivers flowing under me? Do you not then see?
MunirMezyed2023
And Pharaoh proclaimed among his people: "O’ my people, is not mine the kingdom of Egypt and these rivers flowing under me? Do you not then see?
Musharraf Hussain
The Pharaoh announced to his people: “My people, isn’t the kingdom of Egypt and the rivers flowing under my feet mine? Can’t you see?
Mustafa Khattab 2018
And Pharaoh called out to his people, boasting, “O my people! Am I not sovereign over Egypt as well as ˹all˺ these streams flowing at my feet? Can you not see?
Mustaqim
And Pharaoh announced amongst his people, saying: oh my people, do I not own the kingdom of Egypt and these rivers which flow before me? Don´t you see?
N J Dawood 2014
And Pharaoh made a proclamation to his people. ‘My people,‘ said he, ‘is the kingdom of Egypt not mine, and are these rivers which flow at my feet not mine also? Can you not see
Rashad Khalifa
Pharaoh announced to his people, "O my people, do I not possess the kingship over Egypt, and these flowing rivers belong to me? Do you not see?
Safi Kaskas
Then Pharaoh called out among his people; he said, "My people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers that flow under my feet? Do not you see?
Samy Mahdy
And Pharaoh called out within his kinfolk; he said, "O kinfolk, does not Egypt sovereignty is for me, and these rivers are running beneath me; so, do you not see?
Shabbir Ahmed
(As Moses was becoming popular), Pharaoh kept announcing to his people, "O My people! Is not mine the Kingdom of Egypt, and these streams flowing beneath me? What! See you not then
Shakir
And Firon proclaimed amongst his people: O my people! is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers flow beneath me; do you not then see
Sher Ali
And Pharaoh made a proclamation among his people: `O my people ! does not the kingdom of Egypt belong to me and these streams flowing beneath me? Do you not then see
Syed Vickar Ahamed
And Firon (Pharaoh) announced to his people, saying: "O my people! Does not the kingdom of Egypt belong to me, (do you see) these streams flowing beneath my (palace)? What! Do you not see then
T.B.Irving
Pharaoh announced it among his people; he said: "My people, do I not hold control over Egypt and these rivers flowing by me? Do you not notice anything?
Talal Itani & AI (2024)
Pharaoh announced to his people, “O my people, do I not rule Egypt, with these rivers flowing beneath me? Can’t you see?
Talal Itani (2012)
Pharaoh proclaimed among his people, saying, 'O my people, do I not own the Kingdom of Egypt, and these rivers flow beneath me? Do you not see
The Study Quran
And Pharaoh called out among his people, saying, “O my people! Is not the sovereignty of Egypt mine, and do these streams not flow beneath me? Do you not, then, see
The Wise Quran
And Pharaoh proclaimed amongst his people; he said, 'O my people! Is not the kingdom of Egypt mine? And these rivers that flow beneath me? Can you then not see?
Umm Muhammad (Sahih International)
And Pharaoh called out among his people; he said, "O my people, does not the kingdom of Egypt belong to me, and these rivers flowing beneath me; then do you not see
Wahiduddin Khan
Pharaoh called to his people, My people, is the Kingdom of Egypt not mine? And these rivers that flow at my feet, are they not mine? Do you not see
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And Pharaoh proclaimed among his people, saying: "O my people! Does not the dominion of Egypt belong to me, (witness) these streams flowing underneath my (palace)? What! see ye not then