Quran 43:46 Word by Word & Translations
43:46 Word by Word (2021)
43:46 Arabic
43:46 Transliteration
And certainly We sent Musa with Our Signs to Firaun and his chiefs, and he said, "Indeed, I am a Messenger (of the) Lord (of) the worlds."
43:46 Arabic
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَقَالَ إِنِّى رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
43:46 Transliteration
Walaqad arsalna moosa bi-ayatina ila firAAawna wamala-ihi faqala innee rasoolu rabbi alAAalameena
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his commanders; so he said: "I am a messenger of the Lord of the worlds.
Abdel Haleem
We sent Moses to Pharaoh and his courtiers and he said, ‘I am truly a messenger from the Lord of the Worlds,’
Abdul Hye
And indeed We sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his chiefs (inviting them to Allah). He said: “Surely, I am a Messenger of the Lord of the worlds.”
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We sent Musa with Our signs Unto Fir'awn and his chiefs, and he said: verily I am an apostle of the Lord of the worlds
Ahmed Ali
We sent Moses with Our signs to the Pharaoh and his nobles. He said: "I have been sent by the Lord of all the worlds."
Ahmed Hulusi
Indeed, We disclosed Moses with Our signs to Pharaoh and his eminent ones, and (Moses) said, “I am the Rasul of the Rabb of the worlds.”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And undoubtedly, We sent Musa with Our signs to Firawn and his chiefs, and he said, 'undoubtedly, I am the Messenger of Him Who is the Lord of the entire world.
Aisha Bewley
We sent Musa with Our Signs to Pharaoh and his nobles. He said, ´I am the Messenger of the Lord of the worlds.´
Ali Ünal
Assuredly We sent Moses to the Pharaoh and his chiefs with Our clear signs (miracles demonstrating Our being the sole Deity and Lord to be worshipped), and he said: "I am a Messenger of the Lord of the worlds."
Ali Quli Qara'i
Certainly We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his elite. He said, ‘I am indeed an apostle of the Lord of all the worlds.’
Amatul Rahman Omar
And We sent Moses with Our Messages towards Pharaoh and his courtiers, accordingly he said (to them), `I am, truly, a Messenger from the Lord of the worlds.
Arthur John Arberry
We also sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said, 'Surely, I am the Messenger of the Lord of all Being.
Bakhtiari Nejad
And We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his assembly, he said: “I am a messenger from the Lord of humankind.”
Bijan Moeinian
[As an example of the previous Prophet’s teaching] I (God) went Moses with great miracles [as a proof of his Prophet hood] to Pharaoh and his chiefs saying: “I am a Prophet from the One Who has created the worlds.”
Bilal Muhammad 2018
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his advisors. He said, “I am a messenger of the Lord of all worlds.
Corpus.Quran
And certainly We sent Musa with Our Signs to Firaun and his chiefs and he said Indeed, I am a Messenger (of the) Lord (of) the worlds
Dr. Kamal Omar
And surely, indeed We did send Musa with Our Credentials to Firaun and his chiefs. So he said: “Verily, I am a Messenger of the Nourisher-Sustainer to the worlds.”
Dr. Laleh Bakhtiar
And, certainly, We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council. So he said: Truly, I am a Messenger of the Lord of the worlds.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And certainly, We sent Musa (Moses) with Our signs to Pharaoh and his chiefs. He said: ‘Indeed, I am the Messenger of the Lord of all the worlds.
Dr. Munir Munshey
We had surely sent Musa with Our proofs towards the pharaoh and his chiefs. Musa said, "I am really a messenger of the Lord of the universe!"
Edward Henry Palmer
We did send Moses with our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said, 'Verily, I am the apostle of the Lord of the worlds
Faridul Haque
And indeed We sent Moosa along with Our signs towards Firaun and his chieftains - he therefore said, “Indeed I am a Noble Messenger of the Lord of the Creation.”
Fode Drame
And We indeed sent Moses with Our signs to Pharaoh and to his chieftains and he said, “Truly I am a messenger of the Lord of the worlds.”
George Sale
We formerly sent Moses with our signs unto Pharaoh and his princes, and he said, verily I am the apostle of the Lord of all creatures
Hamid S. Aziz
And verily We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his chiefs, so he said, "Surely I am the Messenger of the Lord of the Worlds."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his Council, and he said: 'I am the Messenger of the Lord of the Worlds.
Hilali - Khan
And indeed We did send Moosa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to Firaun (Pharaoh) and his chiefs (inviting them to Allahs Religion of Islam) He said: "Verily, I am a Messenger of the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)."
Irving/Hegab
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his courtiers, and he said: "I am a messenger from the Lord of the Universe."
John Medows Rodwell
Of old sent we Moses with our signs to Pharaoh and his nobles: and he said, "I truly am the Apostle of the Lord of the worlds."
Linda "iLham" Barto
We certainly sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs. He said, “Truly, I am a messenger of the Lord of the Worlds.”
Maududi
Indeed We sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his nobles. He told them: "I am a Messenger of the Lord of the Universe."
Maulana Muhammad Ali
And truly We sent Moses with our messages to Pharaoh and his chiefs, so he said: I am the messenger of the Lord of the worlds
Mir Aneesuddin
And We had sent Musa with Our signs to Firawn and his chiefs, so he said, “I am a messenger of the Fosterer of the worlds.”
Mohammad Shafi
And We did send Moses, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He [Moses] said, "I am a Messenger of the Lord of the Worlds."
Muhammad Ahmed - Samira
And We had sent Moses with Our signs/evidences to Pharaoh and his nobles/group/assembly, so he (Moses) said: "That I am messenger (of) the creations all together's/ (universes') Lord."
Muhammad Asad
THUS, INDEED, have We sent Moses with Our messages unto Pharaoh and his great ones; and he said: “Behold, I am an apostle of the Sustainer of all the worlds!”
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We already sent M?asu (Moses) with Our signs to Firaawn (Pharaoh) and his chiefs. So he said, "Surely I am the Messenger of The Lord of the worlds."
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily We sent Moses with Our revelations unto Pharaoh and his chiefs, and he said: I am a messenger of the Lord of the Worlds
Muhammad Sarwar
We sent Moses to the Pharaoh and his nobles with Our miracles and he said, "I am the Messenger of the Lord of the Universe"
Muhammad Taqi Usmani
We sent Musa with Our signs to Fir‘aun (Pharaoh) and his chiefs; so he said, .I am the messenger of the Lord of the worlds
Munir Mezyed
We have sent ‘Moses’ (as Our ‘Messenger’) with Our ‘Revelations’ to ‘Pharaoh’ and his chiefs, so he said: "I am the ‘Messenger’ of the Lord of all the worlds."
MunirMezyed2023
And verily, We have sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his chiefs. He said: "I am the Messenger of the Lord of all the beings."
Musharraf Hussain
We sent Musa with Our signs to Pharaoh and his nobles. Musa said, “I am a messenger from the Lord of the worlds”.
Mustafa Khattab 2018
Indeed, We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said: “I am a messenger of the Lord of all worlds.”
Mustaqim
And We sent Musa (Moses) with Our signs to Pharaoh and his leaders and he said: I am a messenger of the Lord of all worlds.
N J Dawood 2014
We sent forth Moses with Our signs to Pharaoh and his nobles. He said: ‘I am the apostle of the Lord of the Universe.‘
Rashad Khalifa
For example, we sent Moses with our proofs to Pharaoh and his elders, proclaiming: "I am a messenger from the Lord of the universe."
Safi Kaskas
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his inner circle. He said, "I am the Messenger of the Lord of the worlds."
Samy Mahdy
And We already sent Moses with Our verses to Pharaoh and his chieftains. So, He said, “I am The Worlds' Lord Messenger.”
Shabbir Ahmed
Thus indeed, We sent Moses with Our Messages to Pharaoh and his chiefs, and he said, "Behold, I am a Messenger of the Lord of the Worlds."
Shakir
And certainly We sent Musa with Our communications to Firon and his chiefs, so he said: Surely I am the messenger of the Lord of the worlds
Sher Ali
And, indeed, WE sent Moses with Our Signs to Pharaoh and his chiefs and he said, `I am, truly, a Messenger of the Lord of the worlds.
Syed Vickar Ahamed
And We did send Musa (Moses) before this time, with Our Signs, to Firon (Pharaoh) and his Chiefs: He (Moses) said: "Verily, I am a messenger of the Lord of the Worlds."
T.B.Irving
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his courtiers, and he said: "I am a messenger from the Lord of the Universe."
Talal Itani & AI (2024)
With Our signs, we sent Moses to Pharaoh and his assembly, proclaiming, “I am the messenger of the Lord of the worlds.”
Talal Itani (2012)
We sent Moses with Our revelations to Pharaoh and his dignitaries. He said, 'I am the Messenger of the Lord of the Worlds.'
The Study Quran
We did indeed send Moses with Our signs unto Pharaoh and his notables. And he said, “I am a messenger of the Lord of the worlds.
The Wise Quran
And certainly We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his chiefs, and he said, 'Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds;'
Umm Muhammad (Sahih International)
And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."
Wahiduddin Khan
We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his nobles. He said, I am the messenger of the Lord of the Universe
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."