Quran 43:27 Word by Word & Translations
43:27 Word by Word (2021)
43:27 Arabic
43:27 Transliteration
Except the One Who created me; and indeed, He will guide me."
43:27 Arabic
إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ
43:27 Transliteration
Illa allathee fataranee fa-innahu sayahdeeni
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"Except for the One who initiated me, He will guide me.
Abdel Haleem
I worship only Him who created me, and it is He who will guide me,’
Abdul Hye
except Him (alone) who created me, and surely, He will guide me.”
Abdul Majid Daryabadi
Save Him Who hath created me, and then He would guide me
Ahmed Ali
Other than Him who created me. He will show me the right way."
Ahmed Hulusi
“Except for He who created me (upon a natural disposition – creational program)! Indeed, it is He who will guide me to the reality!”
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Except Him who created, He will, and me necessarily, guide me soon.
Aisha Bewley
except for Him who brought me into being, Who will certainly guide me,´
Ali Ünal
"I worship only Him Who has originated me with a particular nature, and He will guide me (to the truth and to eternal happiness)."
Ali Quli Qara'i
excepting Him who originated me; indeed He will guide me.’
Amatul Rahman Omar
`But not Him (the true God) Who created me, and He will surely guide me to the right way.
Arthur John Arberry
except Him who originated me; and He will guide me
Bakhtiari Nejad
except the One Who created me; indeed He is going to guide me.”
Bijan Moeinian
“I worship only the One Who created me as He is the One Who can guide me.”
Bilal Muhammad 2018
“I worship only Him Who made me, and He will certainly guide me.
Corpus.Quran
Except the One Who created me and indeed, He will guide me
Dr. Kamal Omar
except Him, Who did initially create me, so surely He will very soon guide me (to the desired Path) ”
Dr. Laleh Bakhtiar
other than He Who originated me and, truly, He will guide me.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Except for Him Who has created me. So He alone will show me the path very soon.
Dr. Munir Munshey
"Other than the One Who created me, and He will guide me for sure!"
Edward Henry Palmer
except Him who created me; for, verily, He will guide me:
Faridul Haque
“Except Him Who has created me, for He will soon direct me.” (To my place of migration.
Fode Drame
except He who originated my creation and truly it is He who shall guide me.”
George Sale
except Him who hath created me; for He will direct me aright
Hamid S. Aziz
"Save Him Who created me, for surely He will guide me."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
except Him who originated me, for He will guide me.
Hilali - Khan
"Except Him (i.e. I worship none but Allah Alone) Who did create me, and verily, He will guide me."
Irving/Hegab
Only the One Who originated me will guide me!"
John Medows Rodwell
Save Him who hath created me; for he will vouchsafe me guidance."
Linda "iLham" Barto
[I worship] only the One who made me. He will certainly guide me.”
Maududi
except the One Who created me; and, behold, it is He Who will direct me to the Right Way."
Maulana Muhammad Ali
Save Him Who created me, for surely He will guide me
Mir Aneesuddin
except Him Who initiated my creation, so He will certainly guide me,”
Mohammad Shafi
"(I do worship none) but Him Who made me, and He will certainly guide me."
Muhammad Ahmed - Samira
Except who created me/brought me into being , so that He truly will guide me
Muhammad Asad
None [do I worship] but Him who has brought me into being: and, behold, it is He who will guide me!”
Muhammad Mahmoud Ghali
Except Him Who originated me; so surely He will soon guide me."
Muhammad Marmaduke Pickthall
Save Him Who did create me, for He will surely guide me
Muhammad Sarwar
except for the One who has created me and will guide me"
Muhammad Taqi Usmani
except the One who has originated me; so He will guide me
Munir Mezyed
Except Him Who created me. Indeed, He will illuminate my path."
MunirMezyed2023
Except Him Who created me. And He will surely lead me to the Truth."
Musharraf Hussain
and I worship the One Who created me, and He guides me.”
Mustafa Khattab 2018
except the One Who originated me, and He will surely guide me.”
Mustaqim
Except for the One who originated me, for He will guide me.
N J Dawood 2014
except Him who created me, for He will rightly guide me.‘
Rashad Khalifa
"Only the One who initiated me can guide me."
Safi Kaskas
I worship only the One who created me and gave me purpose, He will guide me."
Samy Mahdy
Except the One who originated me, so surely, He will guide me.”
Shabbir Ahmed
None (shall I serve) but He Who brought me into being, and, behold, He it is Who will guide me."
Shakir
Save Him Who created me, for surely He will guide me
Sher Ali
`Except HIM Who created me, and HE will, surely, guide me.
Syed Vickar Ahamed
"Except Him (Allah) Who created me, and He will certainly guide me."
T.B.Irving
Only the One Who originated me will guide me!"
Talal Itani & AI (2024)
Only He who created me will guide me.”
Talal Itani (2012)
Except for He who created me, for He will guide me.'
The Study Quran
save Him who originated me, for surely He will guide me.
The Wise Quran
Except Him who created me; and indeed, He will soon guide me:'
Umm Muhammad (Sahih International)
Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
Wahiduddin Khan
[I worship] only Him who created me, and He will certainly guide me
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"(I worship) only Him Who made me, and He will certainly guide me."