Quran 42 : 8

And if willed Allah, He could have made them a community one, but He admits whom He wills in (to) His Mercy. And the wrongdoers, not for them any protector and not any helper.
وَلَوْ
Walaw
شَآءَ
Shaaʾa
ٱللَّهُ
Allahu
لَجَعَلَهُمْ
Lajaʿalahum
أُمَّةً
Aummahan
وَٰحِدَةً
Waāḥidahan
وَلَٰكِن
Walaākin
يُدْخِلُ
Yudkhilu
مَن
Man
يَشَآءُ
Yashaaʾu
فِى
Fiā
رَحْمَتِهِۦ
Raḥmatihi
وَٱلظَّٰلِمُونَ
Waaẓẓaālimūna
مَا
لَهُم
Lahum
مِّن
Mmin
وَلِىٍّ
Waliāāin
وَلَا
Walā
نَصِيرٍ
Naṣīrin

Talal Itani & AI (2024)

Had God willed, He could’ve made them one community, but He admits into His mercy whom He wills. The wrongdoers have no protector or helper.

Musharraf Hussain

Had Allah wanted He would have made them one community, but He allows into His Care whom He pleases. The disobedient have no friend, no helper.

Edward Henry Palmer

But had God pleased He would have made them one nation; but He makes whom He will enter into His mercy; and the unjust have neither patron nor help

Muhammad Sarwar

Had God wanted, He could have made them all one single nation, but He grants mercy to whomever He wills. The unjust will have no guardian or helper

Muhammad Marmaduke Pickthall

Had Allah willed, He could have made them one community, but Allah bringeth whom He will into His mercy. And the wrong-doers have no friend nor helper

George Sale

If God had pleased, He had made them all of one religion: But He leadeth whom He pleaseth into his mercy; and the unjust shall have no patron or helper

The Wise Quran

And if God had willed He would have made them one nation; but He makes whom He will enter into His mercy; and the unjust have neither patron nor helper.

Abdul Hye

If Allah had willed, He could have made them one nation, but He admits whom He wills to His Mercy. The wrongdoers will not have any protector or a helper.

Ahmed Ali

If God had pleased He would have made them one community of belief; but He admits whom He please to His grace; yet the sinners have neither friend nor helper

Aisha Bewley

If Allah had willed, He would have made them a single nation. But He admits whoever He wills into His mercy and the wrongdoers have no protector and no helper.

Bilal Muhammad 2018

If God had willed, He could have made them a single people, but He admits whom He wills to His mercy, and the wrongdoers will have neither protector nor helper

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

If Allah had so willed, He could have made them a single people; but He admits whom He will to His Mercy; and the Wrong-doers will have no protector nor helper

Arthur John Arberry

If God had willed, He would have made them one nation; but He admits whomsoever He will into His mercy, and the evildoers shall have neither protector nor helper

Safi Kaskas

Had God willed, He could have made them one community, but He admits into His mercy him that wills. As for the unjust, they will have no protector and no helper.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And if God had willed, He could have made them one nation. But He admits whom He wills into His mercy. And the transgressors will have neither an ally, nor helper

Wahiduddin Khan

Had God so willed, He could have made all of them one community, but He admits into His mercy whom He wills; and the wrongdoers have neither protector, nor helper

Mustaqim

And if Allah pleased He would have made you a single community, but He enters whom He pleases into His mercy, and the wrongdoers have neither protector nor helper.

Rashad Khalifa

Had GOD willed, He could have made them one community. But He redeems into His mercy whomever He wills. As for the transgressors, they have no master, nor a helper.

Abdel Haleem

If God had so pleased, He could have made them a single community, but He admits to His mercy whoever He will; the evildoers will have no one to protect or help them

Maulana Muhammad Ali

And if Allah had pleased, He would surely have made them a single nation, but He admits whom He pleases to His mercy. And the wrongdoers have no protector nor helper

Ali Quli Qara'i

Had Allah wished, He would have surely made them one community; but He admits whomever He wishes into His mercy, and the wrongdoers do not have any guardian or helper

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Had it been the Will of Allah, He would have made them all one nation. But He admits into His Mercy whom He will the harmdoers shall have neither a guardian nor helper

Sher Ali

And if ALLAH had so willed, HE could have made them one people; but HE admits into HIS mercy whomsoever HE pleases. The wrongdoers will have no protector and no helper

Talal Itani (2012)

Had God willed, He could have made them one community, but He admits into His mercy whomever He wills. As for the wrongdoers, they will have no protector and no savior

The Study Quran

Had God willed, He would have made them all one community. But He causes whomsoever He will to enter into His Mercy. And the wrongdoers have no protector and no helper

Umm Muhammad (Sahih International)

And if Allah willed, He could have made them [of] one religion, but He admits whom He wills into His mercy. And the wrongdoers have not any protector or helper

T.B.Irving

If God so wished, He would have set them up as a single community, but He admits anyone He wishes into His mercy while wrongdoers will have no patron nor any supporter.

Bakhtiari Nejad

And if God wanted, He would have made you a single community (of faith), but He admits anyone He wants into His mercy. And the wrongdoers have no protector and no helper.

Faridul Haque

And had Allah willed, He could have made them all upon one religion, but He admits whomever He wills into His mercy; and the unjust do not have any friend nor any supporter

N J Dawood 2014

Had it been God‘s will, He could have united them into one community. But God admits whom He will into His mercy; the wrongdoers have none to befriend or succour them

Samy Mahdy

And if Allah willed, He would set them up one community, but He enters whom He wills into His mercy. And the oppressors not for them among a guardian nor victory supporter.

Mir Aneesuddin

And had Allah willed, He would have made them a single community, but He admits whom He wills into His Mercy; and those who are unjust will have neither a guardian nor a helper.

Muhammad Taqi Usmani

Had Allah willed, He would have made all of them a single group; but He admits whomsoever He wills into His mercy. As for the wrongdoers, they have neither a patron nor a helper

Irving/Hegab

If Allah (God) so wished, He would have set them up as a single community, but He admits anyone He wishes into His mercy while wrongdoers will have no patron nor any supporter.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And had Allah so willed, He would have made all of them a single community. But He admits to His mercy whom He likes. And for the wrongdoers there will be no protector or guardian

Syed Vickar Ahamed

And if Allah had so willed, He could have made them all one people (and one nation); But He admits those He wills to His Mercy; And the wrongdoers will have no protector nor helper

Hamid S. Aziz

And if Allah had willed He would surely have made them a single community, but He makes whom He wills enter into His mercy, and the unjust it is that shall have no guardian or helper

Abdul Majid Daryabadi

And had Allah willed, He would have made them one community; but He causeth whomsoever He will to enter into His mercy. And the wrong doers! for them there shall be no patron or helper

Corpus.Quran

And if Allah willed Allah willed He could have made them a community one but He admits whom He wills in (to) His Mercy And the wrongdoers not for them any protector and not any helper

Shakir

And if Allah had pleased He would surely have made them a single community, but He makes whom He pleases enter into His mercy, and the unjust it is that shall have no guardian or helper

John Medows Rodwell

Had God so pleased, He had made them one people and of one creed: but He bringeth whom He will within His mercy; and as for the doers of evil, no patron, no helper shall there be for them

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And had Allah willed He would have made them a people of one faith, but Allah admits into His mercy whomsoever He pleases. And as for the unjust, they have neither any friend nor any helper

Dr. Munir Munshey

Had Allah wanted, He could have created all of them as a single community. But He (selects and) admits to His mercy whomever He wants. The wrongdoers shall not have any protectors or helpers

Fode Drame

And had Allah so pleased, He would have made them into one nation but He admits into His mercy whom He pleases and as for those who wrong their own souls, there is no ally for them nor a helper.

Linda "iLham" Barto

If Allah had so willed, He could have made (humanity) one single people [with no racial and ethnic diversity]. He admits whom He will to His mercy, and the sinners will have no protector or helper.

Dr. Laleh Bakhtiar

And if God willed, He would have made them one community but He causes to enter whom He wills into His mercy. And the ones who are unjust, there is not for them either a protector or a helper.

Maududi

If Allah had so willed, He could have made them all a single community. But He admits whomsoever He pleases into His Mercy. As to those given to wrong-doing, they shall have none as protector or helper

Dr. Kamal Omar

And if Allah had willed, He could have surely made them one community; but He admits whom He thinks proper in His Mercy. And the transgressors: (there is) not for them out of a wali and nor a helper

Hilali - Khan

And if Allah had willed, He could have made them one nation, but He admits whom He wills to His Mercy. And the Zalimoon (polytheists and wrong-doers, etc.) will have neither a Walee (protector) nor a helper

Muhammad Mahmoud Ghali

And if Allah had (so) decided, He would indeed have made them one nation; but He causes whomever He decides to enter into His mercy, and the unjust ones will in no way have any patron or any ready vindicator

Ahmed Hulusi

Had Allah willed He would surely have made them a single community (of a single faith)... But Allah includes whom He wills to His grace! As for the wrongdoers, they have neither a guardian friend nor a helper!

Munir Mezyed

If Allâh had willed, He would definitely have made them one community. But He admits whom He wills into His (divine) clemency. Those who are grossly unfair and morally wrong will have neither guardian nor helper.

Muhammad Ahmed - Samira

And if God wanted/willed He would have made them one nation, and but He enters in His mercy whom He wills/wants, and the unjust/oppressive (there is) none for them from a guardian/ally and nor (a) victorior/savior

Mohammad Shafi

And had Allah so willed, He could surely have made them all one single community. However, He admits to His mercy whom He wills! And those that transgress limits set by Allah shall have no wali and none to help them

Mustafa Khattab 2018

Had Allah willed, He could have easily made all ˹humanity˺ into a single community ˹of believers˺. But He admits into His mercy whoever He wills. And the wrongdoers will have no protector or helper.

Shabbir Ahmed

Now had Allah willed, He could have made all of them one single community. But Allah brings into His Grace him who so wills (making himself worthy). Whereas for the violators of human rights shall be no patron and no helper

Ali Ünal

If God had so willed, He would surely have made them a single community (of the same faith and way of life), but He admits whom He wills into His Mercy. As for the wrongdoers, they have neither a guardian (to protect them), nor a helper

Amatul Rahman Omar

And if Allah had wanted (to enforce His will) He would have made all these people one nation (of believers). But He admits (him) to His Mercy who wishes (so). As for the wrongdoers they will have neither a patron nor a helper (in the Hereafter)

Muhammad Asad

Now had God so willed, He could surely have made them all one single community: none the less, He admits unto His grace him that wills [to be admitted] whereas the evildoers shall have none to protect them and none to succour them [on Judgment Day]

MunirMezyed2023

Had Allâh willed, He would surely have made them one community. But He admits whom He wills into His (Omnipotent) Mercy. Those who have voluntarily and consciously abandoned the Full Knowledge of the Truth in favour of their own whims will have no guardian or helper.

Bijan Moeinian

Had God willed, He would have made everybody the member of one community [Muslim]. Instead, God [has given man the freedom of choice to chose between good and bad and] will admits whoever He wills [and deserves] into His mercy and the wrongdoers [who will naturally not be admitted into His mercy] have neither any protector nor a helper