Quran 42 : 41

And surely whosoever defends himself after he has been wronged, then those not (is) against them any way.
وَلَمَنِ
Walamani
ٱنتَصَرَ
Intaṣara
بَعْدَ
Baʿda
ظُلْمِهِۦ
Ẓulmihi
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Faaūlaāiika
مَا
عَلَيْهِم
ʿAlayhim
مِّن
Mmin
سَبِيلٍ
Sabīlin

N J Dawood 2014

Those who seek to redress their wrongs incur no guilt

Talal Itani & AI (2024)

Those who retaliate after being wronged bear no guilt.

Musharraf Hussain

Anyone who defends himself against injustice mustn’t be blamed;

Mustafa Khattab 2018

There is no blame on those who enforce justice after being wronged.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And whosoever harms after he has been harmed there is no blame upon them

Talal Itani (2012)

As for those who retaliate after being wronged, there is no blame on them.

Ali Quli Qara'i

As for those who retaliate after being wronged, there is no blame upon them

Maududi

There is no blame against him who avenges himself after he has been wronged

Ahmed Hulusi

And whoever avenges himself after being wronged, for them, there is no blame!

Sher Ali

There is no blame on those who defend themselves after they have been wronged

Abdel Haleem

There is no cause to act against anyone who defends himself after being wronged

Amatul Rahman Omar

No blame shall lie on those who defend themselves after a wrong is done to them

Ahmed Ali

If one avenges himself after he has been wronged, there is no way of blaming him

Munir Mezyed

Certainly, there is no blame on the one who avenges himself after being wronged.

Safi Kaskas

Yet whoever defends himself after having been wronged, there is no blame on them.

Faridul Haque

And there is no way of reproach against those who take revenge after being wronged

Mustaqim

And whoever takes revenge after having been wronged, they should not be prevented.

Muhammad Sarwar

Those who successfully defend themselves after being wronged will not be questioned

T.B.Irving

Those who defend themselves after being wronged will have no way open against them;

Wahiduddin Khan

Those who defend themselves after they have been wronged cannot be held blameworthy

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And for any who demand action after being wronged, those are not committing any error

Arthur John Arberry

And whosoever helps himself after he has been wronged -- against them there is no way

Irving/Hegab

Those who defend themselves after being wronged will have no way open against them;

Muhammad Taqi Usmani

The one who defends himself after having been wronged, there is no blame on such people

Bakhtiari Nejad

And certainly, whoever defends himself (or takes revenge), there is no way against them.

Bijan Moeinian

Certainly, those who defend themselves in face of injustice have not done anything wrong

John Medows Rodwell

And there shall be no way open against those who, after being wronged, avenge themselves

Edward Henry Palmer

And he who helps himself after he has been wronged, for these - there is no way against them

Samy Mahdy

And whoever victoried after having been oppressed - so those have not against them a pathway.

The Study Quran

And whosoever defends himself after having been wronged, for such there is no way against them

Dr. Munir Munshey

Those who have been wronged may (choose to) exact revenge. They are not to be blamed or berated

MunirMezyed2023

And whoever defends himself after he has been wronged, for such, there will be no blame on them.

Dr. Laleh Bakhtiar

As whoever helped himself after an injustice, so those, there is not any way against them.

Mohammad Shafi

And, certainly, no blame whatever attaches to anyone who defends oneself after having been wronged

Abdul Majid Daryabadi

And whosoever vindicateth him self after wrong done him these! against them there is no way of blame

The Wise Quran

And surely whoever defends himself after he has been wronged, for those - there is no way against them.

Abdul Hye

Those who take revenge after they have suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them.

Corpus.Quran

And surely whosoever defends himself after he has been wronged then those not (is) against them any way

Muhammad Ahmed - Samira

And who (E) became victorious after injustice/oppression to him, so those no way/path (blame) is on them

Aisha Bewley

But if people do defend themselves when they are wronged, nothing can be held against them for doing that.

Maulana Muhammad Ali

And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (of blame)

Rashad Khalifa

Certainly, those who stand up for their rights, when injustice befalls them, are not committing any error.

Shakir

And whoever defends himself after his being oppressed, these it is against whom there is no way (to blame)

Muhammad Asad

Yet indeed, as for any who defend themselves after having been wronged - no blame whatever attaches to them

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And undoubtedly, whoso took revenge after being victim of oppression; there is no way of blame against them.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And whoso defendeth himself after he hath suffered wrong - for such, there is no way (of blame) against them

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And indeed, he who avenges the wrong that has been done to him, they will no way be (blamed and taken to task)

Umm Muhammad (Sahih International)

And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any cause [for blame]

George Sale

And whoso shall avenge himself, after he hath been injured; as to these, it is not lawful to punish them for it

Linda "iLham" Barto

Certainly, as for whoever defends him-/herself after damages to him/her, there is no reason to blame him/her.

Bilal Muhammad 2018

But indeed, if any help and defend themselves after a wrong is done to them, on them there is no cause for blame

Hilali - Khan

And indeed whosoever takes revenge after he has suffered wrong, for such there is no way (of blame) against them

Hamid S. Aziz

And whoever defends himself after he has been wronged (or been oppressed), for such there is no blame against them

Mir Aneesuddin

And for him who defends after an injustice was done to him, then for such, there is no way ( of blame ) against them.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But indeed if any do help and defend themselves after a wrong (done) to them, against such there is no cause of blame

Shabbir Ahmed

And whoever stands up for his rights and defends himself, when he has been wronged, for such, there is no blame against them

Syed Vickar Ahamed

And indeed, if any do help and defend themselves after a wrong is (done) to them, against such (men) there is no cause of blame

Fode Drame

And surely whoever makes resistance for himself after wrong has been done to him, for those indeed there is no way against them.

Dr. Kamal Omar

And surely, whoever took revenge after an injustice done to him, then those people — there is not against them any way (of blame or condemnation)

Ali Ünal

But whoever defends himself and restores his right (in the lawful way) after he has been wronged – against such there is no route (of blame and retaliation)

Muhammad Mahmoud Ghali

And indeed whoever vindicates himself after an injustice (has been done to him) against those, then in no way is there any way (for blaming) them (i.e., there is no blame on those who vindicate themselves)