Quran 42 : 25

And He (is) the One Who accepts the repentance of His slaves and pardons [of] the evil, and He knows what you do.
وَهُوَ
Wahuwa
ٱلَّذِى
Alladhiā
يَقْبَلُ
Yaqbalu
ٱلتَّوْبَةَ
Attawbaha
عَنْ
ʿAn
عِبَادِهِۦ
ʿIbādihi
وَيَعْفُوا۟
Wayaʿfūa
عَنِ
ʿAni
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
Assayyiāti
وَيَعْلَمُ
Wayaʿlamu
مَا
تَفْعَلُونَ
Tafʿalūna

Talal Itani & AI (2024)

It is He who accepts repentance from His beings, forgives sins and knows what you do.

Aisha Bewley

It is He who accepts tawba from His slaves and pardons evil acts and knows what they do.

Musharraf Hussain

He accepts the repentance of His servants, forgives evil deeds, knows what you are doing,

Wahiduddin Khan

He accepts repentance from His servants and pardons their sins. He knows everything you do

Maududi

He it is Who accepts repentance from His servants and forgives sins and knows all what you do

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And He is the One Who accepts His servants’ repentance and forgives sins and knows what you do

Hilali - Khan

And He it is Who accepts repentance from His slaves, and forgives sins, and He knows what you do

T.B.Irving

He is the One Who accepts repentance from His servants and overlooks [their] evil deeds,

Mustaqim

And He is who accepts repentance from His servants and overlooks bad deeds and knows what you do.

Safi Kaskas

It is He who accepts repentance from his worshipers and forgives bad deeds, He knows what you do.

Sher Ali

And HE it is Who accepts repentance from HIS servants and forgives sins. And HE knows what you do

Talal Itani (2012)

It is He who accepts the repentance of His worshipers, and remits the sins, and knows what you do

Abdel Haleem

it is He who accepts repentance from His servants and pardons bad deeds- He knows everything you do

Linda "iLham" Barto

He is the One who accepts repentance from His servants and forgives sins. He knows all that you do.

Umm Muhammad (Sahih International)

And it is He who accepts repentance from his servants and pardons misdeeds, and He knows what you do

Ali Quli Qara'i

It is He who accepts the repentance of His servants, and excuses their misdeeds and knows what you do

Arthur John Arberry

It is He who accepts repentance from His servants, and pardons evil deeds; He knows the things you do

George Sale

It is He who accepteth repentance from his servants, and forgiveth sins, and knoweth that which ye do

Abdul Hye

And He is One Who accepts repentance from His servants, forgives their sins, and He knows what you do.

Bilal Muhammad 2018

He is the One Who accepts repentance from His servants and forgives sins, and He knows all that you do

John Medows Rodwell

He it is who accepteth repentance from his servants, and forgiveth their sins and knoweth your actions

Maulana Muhammad Ali

And He it is Who accepts repentance from his servants and pardons evil deeds, and He knows what you do

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He is the One that accepts repentance from His Servants and forgives sins: and He knows all that ye do

Edward Henry Palmer

He it is who accepts repentance from His servants and pardons their offences and knows that which ye do

Muhammad Asad

and it is He who accepts repentance from His servants, and pardons bad deeds, and knows all that you do

The Study Quran

He it is Who accepts repentance from His servants and pardons evil deeds. And He knows whatsoever you do

Shakir

And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows what you do

Ahmed Ali

It is He who accepts repentance from His creatures and forgives their trespasses, for He knows what you do

Ahmed Hulusi

It is He who accepts repentance from His servants, and pardons misdeeds and the One who knows what you do.

Dr. Laleh Bakhtiar

And He accepts the remorse of His servants and pardons their evil deeds. And He knows what you accomplish.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And it is He Who accepts the repentance from His bondmen and overlooks the faults and He knows what you do.

Ali Ünal

He is the One Who accepts repentance from His servants and excuses evil deeds, and He knows all that you do

Mir Aneesuddin

And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds, and He knows what you do.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And He it is Who accepteth repentance from His bondmen, and pardoneth the evil deeds, and knoweth what ye do

Muhammad Taqi Usmani

And He is the One who accepts repentance from His servants and forgives evil deeds and knows whatever you do

N J Dawood 2014

He it is who accepts His servants‘ repentance, and pardons their sins. He has knowledge of what you do

Hamid S. Aziz

And He it is Who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds and He knows all that you do

Muhammad Sarwar

It is He who accepts the repentance of His servants, forgives their evil deeds and knows all about what you do

Bakhtiari Nejad

And He is the One Who accepts the repentance from His servants and excuses the bad deeds and knows what you do.

Amatul Rahman Omar

It is He Who accepts penitence of His servants and pardons (them their) evil deeds, and He knows all that you do

Corpus.Quran

And He (is) the One Who accepts the repentance of His slaves and pardons [of] the evil and He knows what you do

Mohammad Shafi

And it is He Who accepts repentance from His subjects, pardons bad deeds, and it is He Who knows all that you do

The Wise Quran

And He is the one who accepts repentance from His servants and pardons the evil deeds, and He knows what you do.

Abdul Majid Daryabadi

And He it is Who accepteth repentances from His bondmen, and pardoneth the evil deeds and knoweth that which ye do

Dr. Kamal Omar

And He it is who accepts repentance from His Ibad, and overlooks the sins; and He (fully) knows what you do

Fode Drame

He it is who accepts the repentance from His servants and who pardons the evil deeds and who knows all that you do.

Hasan Al-Fatih Qaribullah

It is He who accepts the repentance of His worshipers and pardons their evil deeds. He has knowledge of what you do

Irving/Hegab

He is the One Who accepts repentance from His servants and overlooks [their] evil deeds, and He knows what you do.

Syed Vickar Ahamed

And He is the One Who accepts repentance (At-Tawwab) from His servants, and forgives sins, and He knows all that you do

Rashad Khalifa

He is the One who accepts the repentance from His servants, and remits the sins. He is fully aware of everything you do.

Bijan Moeinian

The Forgiver is the One Who accepts His servants’ repentance and covers their sins. God is aware of whatever you do

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And He is the One who accepts the repentance from His servants, and He forgives the sins. He is fully aware of what you do

Mustafa Khattab 2018

He is the One Who accepts repentance from His servants and pardons ˹their˺ sins. And He knows whatever you do.

Samy Mahdy

And He is the one who accepts the repentance about his slaves and pardons about the bad deeds, and He knows what you are doing.

Muhammad Mahmoud Ghali

And He is (The One) Who accepts repentance for His bondmen, and shows clemency towards odious deeds, and knows whatever you perform

Munir Mezyed

He is the One Who accepts repentance from His servants and delivers people from the punishment of their sins. He is Fully Aware of everything you do.

Dr. Munir Munshey

He it is, Who (hears and) accepts His servants´ repentance. He overlooks and excuses (many of) your misdeeds; but He does know everything you do

Muhammad Ahmed - Samira

And He is who accepts/receives the repentance from His worshippers/slaves , and He forgives/pardons of the sins/crimes, and He knows what you make/do

MunirMezyed2023

He is the One Who accepts repentance from His servants and delivers people from the punishment of their iniquitous deeds. He is Fully Aware of whatsoever you do.

Faridul Haque

And it is He Who accepts repentance from His bondmen, and pardons sins *, and knows all your deeds. (Repentance for the cardinal sins, while lesser sins are wiped out by good deeds.

Shabbir Ahmed

And He it is Who accepts repentance from His servants, and pardons their ill-deeds and He knows all you do. ('Taubah' = Repentance = Coming to the right course and taking corrective action. Pardon = Blotting out the unfavorable imprints on the human "Self')