Quran 41 : 33

And who (is) better (in) speech than (one) who invites to Allah and does righteous (deeds) and says, "Indeed, I am of those who submit?"
وَمَنْ
Waman
أَحْسَنُ
Aaḥsanu
قَوْلًا
Qawlana
مِّمَّن
Mmimman
دَعَآ
Daʿaa
إِلَى
Iilā
ٱللَّهِ
Allahi
وَعَمِلَ
Waʿamila
صَٰلِحًا
Ṣaāliḥana
وَقَالَ
Waqāla
إِنَّنِى
Iinnaniā
مِنَ
Mina
ٱلْمُسْلِمِينَ
Almuslimīna

George Sale

Who speaketh better than he who inviteth unto God, and worketh righteousness, and saith, I am a Moslem

Talal Itani & AI (2024)

Who speaks better than one who calls to God, acts righteously, and says, “I am among those who submit”?

Edward Henry Palmer

And who speaks better than he who calls to God and does right, and says, 'Verily, I am of those resigned?

Wahiduddin Khan

Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, I am surely of those who submit

Bakhtiari Nejad

Whose word is better than someone who invites to God and does good and says: “I am of the submitted ones?”

Irving/Hegab

Who speaks in a finer way than someone who appeals to Allah (God), acts honorably and says: "I am a Muslim!"?

Ahmed Ali

Whose word is better than his who calls to God and does the right, and says: "I am of the obedient?"

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And who is better in speech than him who invites towards Allah and does righteousness and says, 'I am muslim'.

Maududi

And who is fairer in speech than he who calls to Allah and acts righteously and says: "I am a Muslim"

T.B.Irving

Who speaks in a finer way than someone who appeals to God, acts honorably and says: "I am a Muslim!"?

Maulana Muhammad Ali

And who is better in speech than one who calls to Allah and does good, and says: I am surely of those who submit

Muhammad Sarwar

Who speaks better than one who invites human beings to God, acts righteously and says, "I am a Muslim"

Musharraf Hussain

Whose speech can be better than the one who calls to Allah and acts righteously and openly says: “I am a Muslim.”

The Wise Quran

And who speaks better than one who calls to God and does good works, and says, 'Indeed, I am of those who submit.'?

Arthur John Arberry

And who speaks fairer than he who calls unto God and does righteousness and says, 'Surely I am of them that surrender'

Shakir

And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says: I am surely of those who submit

Safi Kaskas

Who speaks better than someone who calls people to God, does good deeds, and says, "I am among those who submit to God."

Bilal Muhammad 2018

Who is better in speech than one who calls people to God, works righteousness, and says, “I am of those who bow in Al-Islam”

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And who is better in saying than he who invites to God, and does good works, and says: "I am one of those who have submitted.

Abdul Hye

Who is better in speech than the one who invites (people) to Allah, does righteous deeds, and says: “I am one of the Muslims?”

Mustaqim

And who is better in speech than him who calls to Allah and does good and says: I am of those who have submitted (as Muslims).

Rashad Khalifa

Who can utter better words than one who invites to GOD, works righteousness, and says, "I am one of the submitters"?

Ali Quli Qara'i

Who has a better call than him who summons to Allah and acts righteously and says, ‘Indeed I am one of the muslims’

Faridul Haque

And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says: 'Surely, I am of those who surrender.

N J Dawood 2014

And who speaks better than he who calls others to the worship of God, does what is right, and says: ‘I am a Muslim‘

Abdul Majid Daryabadi

And who is better in speech than he who summoneth Unto Allah, and worketh righteously, and saith: verily I am one of the Muslims

Talal Itani (2012)

And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, 'I am of those who submit'

Aisha Bewley

Who could say anything better than someone who summons to Allah and acts rightly and says, ´I am one of the Muslims´?

Samy Mahdy

And who was better in speech than who called to Allah, and worked righteous, and said, “I am among the submitting ones (Muslims)”?

Sher Ali

And who is better in speech than he who invites men to ALLAH and does righteous deeds and says, `I am, surely, of those who submit?

The Study Quran

And who is more beautiful in speech than one who calls unto God, works righteousness, and says, “Truly I am among those who submit”

Umm Muhammad (Sahih International)

And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."

Abdel Haleem

Who speaks better than someone who calls people to God, does what is right, and says, ‘I am one of those devoted to God’

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"

Corpus.Quran

And who (is) better (in) speech than (one) who invites to Allah and does righteous (deeds) and says Indeed, I am of those who submit

Hamid S. Aziz

And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says, "I am of those who Surrender (in Islam)"

Linda "iLham" Barto

Who is better in speech than one who invites others to Allah, performs righteousness, and says, “I am among those who submit to Allah”?

John Medows Rodwell

And who speaketh fairer than he who biddeth to God and doth the thing that is right, and saith, "I for my part am of the Muslims"

Mohammad Shafi

And who speaks better than one who calls to God, does things righteously, and says, "I am indeed among those who submit to Allah?"

Mustafa Khattab 2018

And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?

Dr. Laleh Bakhtiar

And who has a fairer saying than he who called to God and did as one in accord with morality, and said: I am one of the ones who submit to God.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him)

Mir Aneesuddin

And who is better in speech than he who invites towards Allah and does righteous work and says, “I am certainly of those who submit ( as Muslims ).”

Muhammad Taqi Usmani

Who can be better in words than the one who calls towards Allah, and acts righteously and says, .I am one of those who submit themselves (to Allah).

Ali Ünal

Who is better in speech than one who calls to God and does good, righteous deeds, and says: "Surely I am of the Muslims (wholly submitted to Him)?"

Fode Drame

And who is more excellent in speech than one who calls unto Allah and works righteous deeds and says, “I am indeed one of those who have submitted to Allah.”

Ahmed Hulusi

Who is better in speech than one who invites to Allah and fulfills the requisites of faith and says, “Indeed, I am of those who experience their absolute submission”?

Syed Vickar Ahamed

And who is better in speech than the one who calls (men) to Allah, and works righteousness, and says, "I am one of the Muslims (who bows to Allah in Islam)?"

Amatul Rahman Omar

And who speaks more fair than the person who calls people towards Allah and (accordingly) does what is right and says, `I am invariably of those who submit (before God).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And who can be more pleasing in speech than one who calls towards Allah and does pious work and says: ‘Surely, I am of the obedient servants (of Allah and the Holy Prophet)’

Muhammad Mahmoud Ghali

And who is fairer in speech than he who calls to Allah, and does righteousness, and says, "Surely I (myself ) am one of the Muslims"? (i.e., those who surrender (to Allah

Munir Mezyed

Who is better in speech than the one who invites to Allâh and does righteous acts while saying: "Indeed, I am one of those who submit themselves (completely to the authority of Allâh) ."

Bijan Moeinian

What word better than: “I have submitted myself to God” may be pronounced by the one who does the goods deeds and invites people to join a style of life sanctioned by the Lord

Muhammad Ahmed - Samira

And who (is) better (in) a word/opinion and belief than who called to God and made/did correct/righteous deeds, and he said: "That I am (E) from the Moslems/submitters/surrenderers."

Muhammad Asad

And who could be better of speech than he who calls [his fellow-men] unto God, and does what is just and right, and says, “Verily, I am of those who have surrendered themselves to God”

Shabbir Ahmed

And who is better in speech than him who invites people to Allah, tries to grow himself in goodness, fulfills the needs of others and declares, "Surely, I am one of those who surrender unto Him?"

MunirMezyed2023

And, who is better in speech than one who invites to (the Omnipotent Mercy of) Allâh, strives to do righteous acts and says: "Indeed, I am one of those who wholly submit themselves (to the Authority of Allâh)."

Dr. Munir Munshey

Nobody´s assertions could be better (and more trustworthy) than the words of a person who invites others towards (the worship of) Allah, acts righteously and says, "Indeed, I am among those who surrender and submit (to Allah)."

Hilali - Khan

And who is better in speech than he who (says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and) invites (men) to Allahs (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."

Dr. Kamal Omar

And who is better in statement than that who invited towards Allah (i.e., towards the Book of Allah) and performed righteous deeds and said: “Surely, I am (one) of the Muslims.” [Please note that associating ourselves to any sect whatsoever amounts to becoming polytheists (mushriks) in the Sight of Allah. All sectarian divisions whether of the past like Jews, Christians, Hindus, Buddhists, Zoroastrians etc. or of the present like Sunnis, Shias, Ahmadis etc. are refered to by one and the same single word in the holy Scripture]