[The Monotheist Group] (2013 Edition)
To the boiling water, then in the Fire they will be burned
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned
Wahiduddin Khan
into the boiling water and then are thrown into the Fire
Umm Muhammad (Sahih International)
In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame]
The Wise Quran
In hot water. Then in the fire they shall be burned.
The Study Quran
into boiling liquid; then they will be set aflame in the Fire
Talal Itani (2012)
Into the boiling water, then in the Fire they will be consumed
Talal Itani & AI (2024)
In boiling water, then in the Fire they will be burnt.
T.B.Irving
into scalding water; then they will be scorched in the Fire.
Syed Vickar Ahamed
In the boiling (foul smelling) water; Then they shall be burned in the Fire
Sher Ali
Into boiling water; then in the Fire will they be burnt
Shakir
Into boiling water, then in the fire shall they be burned
Shabbir Ahmed
Into the hot fluid (since they were floating from desire to desire), and, then, they become sparks of the Fire of their own making
Samy Mahdy
Into the scalding water, then in the Fire they will be fired in.
Safi Kaskas
in boiling water, and are then thrown into the Fire, where they will be consumed.
Rashad Khalifa
In the Inferno, then in the Fire, they will burn.
N J Dawood 2014
through scalding water and then burnt in the Fire
Mustaqim
Through boiling water, then they will be heated in the fire.
Mustafa Khattab 2018
through boiling water, then burned in the Fire ˹as fuel˺.
Musharraf Hussain
into boiling water, then burned in the Fire.
MunirMezyed2023
Into the scalding water, and then they will be burnt in the Fire.
Munir Mezyed
Into the scalding water, and then they will be completely burned in the Fire.
Muhammad Taqi Usmani
into the hot water after which they will be thrown into the Fire as a fuel
Muhammad Sarwar
into boiling water and then they will be burned in the fire
Muhammad Marmaduke Pickthall
Through boiling waters; then they are thrust into the Fire
Muhammad Mahmoud Ghali
Into the scalding water; thereafter they are to be seethed in the Fire
Muhammad Asad
and are dragged into burning despair, and in the end become fuel for the fire [of hell]
Muhammad Ahmed - Samira
In the hot/cold water , then in the fire they overflow/burn and refuel
Mohammad Shafi
Through boiling waters. Then they are burned in the Fire
Mir Aneesuddin
into the boiling water, then in the fire they will be burned.
Maulana Muhammad Ali
Into hot water; then in the Fire they are burned
Maududi
boiling water, and cast into the Fire
Linda "iLham" Barto
…into boiling water. In the fire, they will burn.
John Medows Rodwell
into Hell: then in the fire shall they be burned
Irving/Hegab
into scalding water; then they will be scorched in the Fire.
Hilali - Khan
In the boiling water, then they will be burned in the Fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
into boiling water, then, into the Fire they shall be poured
Hamid S. Aziz
Into boiling water, then in the Fire shall they be burned
George Sale
they shall be dragged into hell: Then shall they be burned in the fire
Fode Drame
in the scalding water then they will be burned in the fire.
Faridul Haque
In boiling water; they will then be ignited * in the fire. (Like fuel
Edward Henry Palmer
into hell!- then in the fire shall they be baked
Dr. Munir Munshey
(Against their will) into the boiling water! After that, they would be hurled into the hellfire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Into the boiling water and then will be thrown into the Fire as fuel
Dr. Laleh Bakhtiar
into scalding water. Again, they will be poured forth into the fire as fuel.
Dr. Kamal Omar
in the boiling water, then in the Fire they will be thrown
Corpus.Quran
In the boiling water then in the Fire they will be burned
Bilal Muhammad 2018
In the boiling fluid, then in the fire, they will be burned
Bijan Moeinian
First thrown inside the boiling water and then the Fire
Bakhtiari Nejad
into the boiling water, then they are burned in the fire.
Arthur John Arberry
into the boiling water, then into the Fire they are poured
Amatul Rahman Omar
Into boiling water, then they shall be burnt in the Fire
Ali Ünal
In the boiling water, then in the Fire they will be burned
Ali Quli Qara'i
into scalding waters and then set aflame in the Fire
Aisha Bewley
into the boiling water and then are thrown into the Fire!
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
into the boiling water, then they shall be burnt in the Fire.
Ahmed Hulusi
Into the boiling water (burning thoughts)... And then in the Fire (ocean of radiation) they will be burnt!
Ahmed Ali
Through boiling water, and then burnt in the Fire
Abdul Majid Daryabadi
Into the balling water; then into the Fire they will be stocked
Abdul Hye
in the boiling water, then they will be burned in the fire.
Abdel Haleem
into scalding water, and then burned in the Fire