Quran 40 : 72

In the boiling water; then in the Fire they will be burned.
فِى
Fiā
ٱلْحَمِيمِ
Alḥamīmi
ثُمَّ
Thumma
فِى
Fiā
ٱلنَّارِ
Annāri
يُسْجَرُونَ
Yusjarūna
Maududi
boiling water, and cast into the Fire
Musharraf Hussain
into boiling water, then burned in the Fire.
Abdel Haleem
into scalding water, and then burned in the Fire
Edward Henry Palmer
into hell!- then in the fire shall they be baked
John Medows Rodwell
into Hell: then in the fire shall they be burned
Maulana Muhammad Ali
Into hot water; then in the Fire they are burned
Ahmed Ali
Through boiling water, and then burnt in the Fire
N J Dawood 2014
through scalding water and then burnt in the Fire
Rashad Khalifa
In the Inferno, then in the Fire, they will burn.
Linda "iLham" Barto
…into boiling water. In the fire, they will burn.
Ali Quli Qara'i
into scalding waters and then set aflame in the Fire
The Wise Quran
In hot water. Then in the fire they shall be burned.
Talal Itani & AI (2024)
In boiling water, then in the Fire they will be burnt.
Bijan Moeinian
First thrown inside the boiling water and then the Fire
Sher Ali
Into boiling water; then in the Fire will they be burnt
Amatul Rahman Omar
Into boiling water, then they shall be burnt in the Fire
Mohammad Shafi
Through boiling waters. Then they are burned in the Fire
Wahiduddin Khan
into the boiling water and then are thrown into the Fire
Aisha Bewley
into the boiling water and then are thrown into the Fire!
Bakhtiari Nejad
into the boiling water, then they are burned in the fire.
Hamid S. Aziz
Into boiling water, then in the Fire shall they be burned
Shakir
Into boiling water, then in the fire shall they be burned
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
To the boiling water, then in the Fire they will be burned
Ali Ünal
In the boiling water, then in the Fire they will be burned
Arthur John Arberry
into the boiling water, then into the Fire they are poured
Corpus.Quran
In the boiling water then in the Fire they will be burned
Hilali - Khan
In the boiling water, then they will be burned in the Fire
Muhammad Marmaduke Pickthall
Through boiling waters; then they are thrust into the Fire
Abdul Hye
in the boiling water, then they will be burned in the fire.
Bilal Muhammad 2018
In the boiling fluid, then in the fire, they will be burned
Dr. Kamal Omar
in the boiling water, then in the Fire they will be thrown
Fode Drame
in the scalding water then they will be burned in the fire.
Muhammad Sarwar
into boiling water and then they will be burned in the fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah
into boiling water, then, into the Fire they shall be poured
Irving/Hegab
into scalding water; then they will be scorched in the Fire.
Mustaqim
Through boiling water, then they will be heated in the fire.
T.B.Irving
into scalding water; then they will be scorched in the Fire.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
into the boiling water, then they shall be burnt in the Fire.
Mir Aneesuddin
into the boiling water, then in the fire they will be burned.
The Study Quran
into boiling liquid; then they will be set aflame in the Fire
Talal Itani (2012)
Into the boiling water, then in the Fire they will be consumed
Abdul Majid Daryabadi
Into the balling water; then into the Fire they will be stocked
Samy Mahdy
Into the scalding water, then in the Fire they will be fired in.
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
In the boiling fetid fluid: then in the Fire shall they be burned
MunirMezyed2023
Into the scalding water, and then they will be burnt in the Fire.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Into the boiling water and then will be thrown into the Fire as fuel
Faridul Haque
In boiling water; they will then be ignited * in the fire. (Like fuel
Mustafa Khattab 2018
through boiling water, then burned in the Fire ˹as fuel˺.
George Sale
they shall be dragged into hell: Then shall they be burned in the fire
Muhammad Mahmoud Ghali
Into the scalding water; thereafter they are to be seethed in the Fire
Muhammad Ahmed - Samira
In the hot/cold water , then in the fire they overflow/burn and refuel
Muhammad Taqi Usmani
into the hot water after which they will be thrown into the Fire as a fuel
Syed Vickar Ahamed
In the boiling (foul smelling) water; Then they shall be burned in the Fire
Umm Muhammad (Sahih International)
In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame]
Dr. Laleh Bakhtiar
into scalding water. Again, they will be poured forth into the fire as fuel.
Munir Mezyed
Into the scalding water, and then they will be completely burned in the Fire.
Safi Kaskas
in boiling water, and are then thrown into the Fire, where they will be consumed.
Dr. Munir Munshey
(Against their will) into the boiling water! After that, they would be hurled into the hellfire
Muhammad Asad
and are dragged into burning despair, and in the end become fuel for the fire [of hell]
Ahmed Hulusi
Into the boiling water (burning thoughts)... And then in the Fire (ocean of radiation) they will be burnt!
Shabbir Ahmed
Into the hot fluid (since they were floating from desire to desire), and, then, they become sparks of the Fire of their own making