Quran 40 : 36

And said Firaun, "O Haman! Construct for me a tower that I may reach the ways
وَقَالَ
Waqāla
فِرْعَوْنُ
Firʿawnu
يَٰهَٰمَٰنُ
Yaāhaāmaānu
ٱبْنِ
Ibni
لِى
Liā
صَرْحًا
Ṣarḥana
لَّعَلِّىٓ
Llaʿalliā
أَبْلُغُ
Aablughu
ٱلْأَسْبَٰبَ
Alaasbaāba

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Pharaoh said: 'Haman, build me a tower that I can reach the ways

Linda "iLham" Barto

Pharaoh said, “O Haman, build me a lofty tower so I may gain access.

George Sale

And Pharaoh said, O Haman, build me a tower, that I may reach the tracts

Bakhtiari Nejad

And Pharaoh said: “Haman, build me a palace so that I may reach the roads,

Corpus.Quran

And said Firaun O Haman Construct for me a tower that I may reach the ways

Ahmed Hulusi

Pharaoh said, “O Hamam! Build for me a high tower that I may reach the ways.”

Wahiduddin Khan

Pharaoh said, O Haman, build for me a lofty building so that I may gain acces

Bilal Muhammad 2018

Pharaoh said, “O Haman, build me a lofty palace, that I may attain the destiny

Mustafa Khattab 2018

Pharaoh ordered, “O Hamân! Build me a high tower so I may reach the pathways

Safi Kaskas

[Then] Pharaoh said, "Haman, build me a tower that I may gain means of access,

Arthur John Arberry

Pharaoh said, 'Haman, build for me a tower, that haply so I may reach the cords

Edward Henry Palmer

And Pharaoh said, 'O Haman! build for me a tower, haply I may reach the tracts,

Irving/Hegab

Pharaoh said; "Haman, build me a tower so that I may reach the means of access,

Talal Itani & AI (2024)

Pharaoh commanded, “O Haman, build for me a tower, so I may reach the pathways.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Pharaoh said: O Haman! Build for me a tower that haply I may reach the roads

Talal Itani (2012)

And Pharaoh said, 'O Hamaan, build me a tower, that I may reach the pathways

Mir Aneesuddin

And Firawn said, “O Haman ! build a lofty tower for me that I may reach the ways,

Musharraf Hussain

The Pharaoh said, “Haman, build a tower for me, so I might find pathways reaching

The Wise Quran

And Pharaoh said, 'O Haman! Build for me a tower, perhaps I may reach the ways, -

Abdul Hye

And Pharaoh said: “O Haman! Build a tower for me so that I may arrive at the ways,

Ali Quli Qara'i

And Pharaoh said, ‘O Haman! Build me a tower so that I may reach the route

John Medows Rodwell

And Pharaoh said, "O Haman, Build for me a tower that I may reach the avenues

Samy Mahdy

And Pharaoh said, “O Hamaan, build for me a palace, perhaps I may reach the means.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And Firawn said, 'O Hamman', build for me a lofty palace that I may reach the ways.

Shakir

And Firon said: O Haman! build for me a tower that I may attain the means of access

Maududi

Pharaoh said: "Haman, build for me a lofty tower that I may scale the highways

T.B.Irving

Pharaoh said; "Haman, build me a tower so that I may reach the means of access,

Ali Ünal

The Pharaoh said: "O Haman! Build me a lofty tower so that I may attain the ways

Mustaqim

And Pharaoh said: oh Haman, build me a structure so that I can reach the connections;

N J Dawood 2014

And Pharaoh said: ‘Haman build me a tower that I may reach the highways ―

The Study Quran

And Pharaoh said, “O Haman! Build for me a tower, that perhaps I may attain the means

Umm Muhammad (Sahih International)

And Pharaoh said, "O Haman, construct for me a tower that I might reach the ways

Maulana Muhammad Ali

And Pharaoh said: O Haman, build for me a tower that I may attain the means of access -

Abdel Haleem

Pharaoh said, ‘Haman, build me a tall tower so that I may reach the ropes that lea

Abdul Majid Daryabadi

And Fir'awn said: O Haman! build for me a tower that haply I may reach the ways of acces

Ahmed Ali

The Pharaoh said: "O Haman, build me a lofty tower that I may perhaps find the mean

Aisha Bewley

Pharaoh said, ´Haman, build me a tower so that perhaps I may gain means of access,

Hilali - Khan

And Firaun (Pharaoh) said: "O Haman! Build me a tower that I may arrive at the ways

Mohammad Shafi

And Pharaoh said, "O Haman! Build for me a tower that I may get to the means."

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And Pharaoh said: "O Haamaan, build for me a high platform that I may uncover the secrets.

Hamid S. Aziz

And Pharaoh said, "O Haman! Build for me a tower that I may attain the ways and means

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Pharaoh said: "O Haman! Build me a lofty palace, that I may attain the ways and means

Amatul Rahman Omar

And Pharaoh said, `O Haman! build for me a lofty tower that I may find access to the means

Dr. Laleh Bakhtiar

And Pharaoh said: O Haman! Build for me a pavilion so that perhaps I will reach the routes,

Muhammad Sarwar

Pharaoh said, "Haman, build a tower of baked bricks for me so that I shall have access

Rashad Khalifa

Pharaoh said, "O Haamaan, build for me a high tower, that I may reach out and discover.

Fode Drame

And Pharaoh said, “O Hamaan! Build for me a lofty tower perhaps I will reach up to the gates;

MunirMezyed2023

And Pharaoh said: "O’ Hāmān, construct for me a high tower that I can reach the pathways,

Dr. Munir Munshey

The pharaoh said, "Oh Haaman, build me a lofty tower so I may attain the (right) means,"

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And Pharaoh said: ‘O Haman, build me a towering palace so that (climbing it) I may reach the tracts

Munir Mezyed

‘Pharaoh’ said: "O’ Hāmān, construct for me a high tower so that I may attain the means of access,

Sher Ali

And Pharaoh said, `O Haman, build thou for me a lofty tower that I may attain to the means of access

Muhammad Taqi Usmani

And Fir‘aun (Pharaoh) said, .O Haman, make a tower for me, perhaps I could reach the ways –

Faridul Haque

And said Firaun, “O Haman! Build a high palace for me, in order that I may reach the routes.”

Muhammad Asad

But Pharaoh said: “O Haman! Build me a lofty tower, that haply I may attain to the [right] mean

Muhammad Mahmoud Ghali

And Firaawn (Pharaoh) said, "O Haman, build for me a tower that possibly I would reach the means (of ascension)

Syed Vickar Ahamed

Firon (Pharaoh) said: "O Haman! Build me a lofty tower (high palace), that I may find the ways and means—

Muhammad Ahmed - Samira

And Pharaoh said: "You Haman , build/construct a palace/towering building for me, maybe/perhaps I reach the reasons/motives ."

Shabbir Ahmed

(Thus spoke the believer among Pharaoh's folk.) And Pharaoh remarked, "O Haman! Build for me a lofty tower that I may have enough means

Dr. Kamal Omar

And Firaun said: “O Haman! Build me a sarhan [‘a device’ (luxurious space-going flying ship)] that I may reach the pathways —

Bijan Moeinian

Pharaoh then [interrupted the man arrogantly and] said to Haman [his Prime Minister]: “Build for me a tall tower so that I may reach the heaven and look at this god of Moses…