Quran 40 : 32

And O my people! Indeed, I [I] fear for you (the) Day (of) Calling,
وَيَٰقَوْمِ
Wayaāqawmi
إِنِّىٓ
Iinniā
أَخَافُ
Aakhāfu
عَلَيْكُمْ
ʿAlaykum
يَوْمَ
Yawma
ٱلتَّنَادِ
Attanādi
Musharraf Hussain
My people, I fear for you the Day of Lament.
Safi Kaskas
My people, I fear for you the Day of Calling
Samy Mahdy
O kinfolk, I fear upon you of The Summoning Day.
Aisha Bewley
My people! I fear for you the Day of Calling Out,
Arthur John Arberry
O my people, I fear for you the Day of Invocation
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And, my nation, I fear for you the Day of Calling
Irving/Hegab
My people, I fear the day of the Summons for you,
T.B.Irving
My people, I fear the day of the Summons for you,
Talal Itani (2012)
O my people, I fear for you the Day of Calling Out
Talal Itani & AI (2024)
O my people, I fear for you the Day of Calling Out.
Bilal Muhammad 2018
“And O my people, I fear for you, the Day of Calling
Mir Aneesuddin
And O my people ! I fear for you the day of summoning,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning
Rashad Khalifa
"O my people, I fear for you the Day of Summoning.
Shakir
And, O my people! I fear for you the day of calling out
Maulana Muhammad Ali
And, O my people, I fear for you the day of Calling out -
Mustaqim
And oh my people, I fear for you the day of being called.
Edward Henry Palmer
O my people! verily, I fear for you the day of crying out,
Umm Muhammad (Sahih International)
And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling
Hamid S. Aziz
"And, O my people! I fear for you the Day of Summoning
Muhammad Mahmoud Ghali
And O my people, surely I fear for you the Day of Summoning
Munir Mezyed
O’ my people, I truly fear for you the day of calling out.
MunirMezyed2023
O’ my people, I truly fear for you the day of calling out.
The Study Quran
O my people! Truly I fear for you the Day of Mutual Calling
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
"And, O my people, I fear for you the Day of mutual blaming.
Abdul Majid Daryabadi
And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling
The Wise Quran
And O my people! Indeed, I fear for you the Day of Crying Out,
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And O my people', I fear for you the Day of Calling and Crying.
Ali Quli Qara'i
O my people! Indeed I fear for you a day of mutual distress calls
John Medows Rodwell
And, O my people! I indeed fear for you the day of mutual outcry
Wahiduddin Khan
My people, I fear for you the Day you will cry out to one another
Corpus.Quran
And O my people Indeed, I [I] fear for you (the) Day (of) Calling
Abdel Haleem
My people, I fear for you on the Day you will cry out to one another
Bakhtiari Nejad
And my people, I am afraid for you of the day of calling one another,
Linda "iLham" Barto
O my people, I fear for you a day when there will be mutual distress.
Muhammad Taqi Usmani
And O my people, I fear for you a day in which people will call one another
N J Dawood 2014
I warn you, my people, against the day when you will cry out to one another
Ahmed Ali
O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And, O people, I fear for you a Day of Hue and Cry (i.e., the Day of Rising)
Fode Drame
And O my people! I Indeed fear about you regarding the day of mutual calling.
Muhammad Ahmed - Samira
And you my nation, that I, I fear on (for) you the Calling Day/Resurrection Day
Faridul Haque
“O my people! I fear for you a day on which will be a great outcry!”
George Sale
O my people, verily I fear for you the day whereon men shall call unto one another
Sher Ali
`And O my people, I fear for you the day when people will call one another for help
Dr. Laleh Bakhtiar
And O my folk! Truly, I fear for you a Day when they would call to one another
Muhammad Sarwar
My people, I am afraid for you on (the Day of Judgment), when people will cry for help
Shabbir Ahmed
O My people! Behold, I fear for you a Day when you will cry unto one another in distress
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),
Mustafa Khattab 2018
O my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺—
Ahmed Hulusi
(The believing man said), “O my people... I truly fear for you a time when there will be mournful wailing.”
Syed Vickar Ahamed
"And, O my people! Verily, I fear for you a Day when there will be calling one another (in sorrow)—
Amatul Rahman Omar
`My people! I fear lest you should have to suffer on the day of calling one another (for help in frightful distress)
Dr. Kamal Omar
And O my nation! Certainly I, I do fear against you the Day when people call one another (for help or escape) —
Abdul Hye
And O my people! Surely! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of hell and Paradise),
Maududi
My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help
Hilali - Khan
"And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)."
Dr. Munir Munshey
"Oh people! I am really afraid that the day of wailing might overwhelm you. In a frantic frenzy, you would call each other (for help)."
Bijan Moeinian
“O’ my people, I hate to see you [how shameful and sorry you are] on the Day that you will be summoned to meet your Lord.”
Ali Ünal
"O my people! I do indeed fear for you the Day of the Summons (the Day when people will vainly be calling out to one another for help, and cursing one another in distress)
Muhammad Asad
“And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] –
Mohammad Shafi
"And, O my people, I do indeed fear for you a Day of (general) Summons to all (dead) people [when they shall all rise alive and gather together for Allah to pronounce His judgment on everyone and everything]."