Quran 40 : 32

And O my people! Indeed, I [I] fear for you (the) Day (of) Calling,
وَيَٰقَوْمِ
Wayaāqawmi
إِنِّىٓ
Iinniā
أَخَافُ
Aakhāfu
عَلَيْكُمْ
ʿAlaykum
يَوْمَ
Yawma
ٱلتَّنَادِ
Attanādi

Musharraf Hussain

My people, I fear for you the Day of Lament.

Safi Kaskas

My people, I fear for you the Day of Calling

Samy Mahdy

O kinfolk, I fear upon you of The Summoning Day.

Aisha Bewley

My people! I fear for you the Day of Calling Out,

Arthur John Arberry

O my people, I fear for you the Day of Invocation

Hasan Al-Fatih Qaribullah

And, my nation, I fear for you the Day of Calling

Irving/Hegab

My people, I fear the day of the Summons for you,

T.B.Irving

My people, I fear the day of the Summons for you,

Talal Itani (2012)

O my people, I fear for you the Day of Calling Out

Talal Itani & AI (2024)

O my people, I fear for you the Day of Calling Out.

Bilal Muhammad 2018

“And O my people, I fear for you, the Day of Calling

Mir Aneesuddin

And O my people ! I fear for you the day of summoning,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And, O my people! Lo! I fear for you a Day of Summoning

Rashad Khalifa

"O my people, I fear for you the Day of Summoning.

Shakir

And, O my people! I fear for you the day of calling out

Maulana Muhammad Ali

And, O my people, I fear for you the day of Calling out -

Mustaqim

And oh my people, I fear for you the day of being called.

Edward Henry Palmer

O my people! verily, I fear for you the day of crying out,

Umm Muhammad (Sahih International)

And O my people, indeed I fear for you the Day of Calling

Hamid S. Aziz

"And, O my people! I fear for you the Day of Summoning

Muhammad Mahmoud Ghali

And O my people, surely I fear for you the Day of Summoning

Munir Mezyed

O’ my people, I truly fear for you the day of calling out.

MunirMezyed2023

O’ my people, I truly fear for you the day of calling out.

The Study Quran

O my people! Truly I fear for you the Day of Mutual Calling

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

"And, O my people, I fear for you the Day of mutual blaming.

Abdul Majid Daryabadi

And, O my people! verily fear for you a Day of Mutual Calling

The Wise Quran

And O my people! Indeed, I fear for you the Day of Crying Out,

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

And O my people', I fear for you the Day of Calling and Crying.

Ali Quli Qara'i

O my people! Indeed I fear for you a day of mutual distress calls

John Medows Rodwell

And, O my people! I indeed fear for you the day of mutual outcry

Wahiduddin Khan

My people, I fear for you the Day you will cry out to one another

Corpus.Quran

And O my people Indeed, I [I] fear for you (the) Day (of) Calling

Abdel Haleem

My people, I fear for you on the Day you will cry out to one another

Bakhtiari Nejad

And my people, I am afraid for you of the day of calling one another,

Linda "iLham" Barto

O my people, I fear for you a day when there will be mutual distress.

Muhammad Taqi Usmani

And O my people, I fear for you a day in which people will call one another

N J Dawood 2014

I warn you, my people, against the day when you will cry out to one another

Ahmed Ali

O my people, what I fear for you is the day of gathering, crying and calling

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

And, O people, I fear for you a Day of Hue and Cry (i.e., the Day of Rising)

Fode Drame

And O my people! I Indeed fear about you regarding the day of mutual calling.

Muhammad Ahmed - Samira

And you my nation, that I, I fear on (for) you the Calling Day/Resurrection Day

Faridul Haque

“O my people! I fear for you a day on which will be a great outcry!”

George Sale

O my people, verily I fear for you the day whereon men shall call unto one another

Sher Ali

`And O my people, I fear for you the day when people will call one another for help

Dr. Laleh Bakhtiar

And O my folk! Truly, I fear for you a Day when they would call to one another

Muhammad Sarwar

My people, I am afraid for you on (the Day of Judgment), when people will cry for help

Shabbir Ahmed

O My people! Behold, I fear for you a Day when you will cry unto one another in distress

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And O my people! I fear for you a Day when there will be Mutual calling (and wailing),

Mustafa Khattab 2018

O my people! I truly fear for you the Day all will be crying out ˹to each other˺—

Ahmed Hulusi

(The believing man said), “O my people... I truly fear for you a time when there will be mournful wailing.”

Syed Vickar Ahamed

"And, O my people! Verily, I fear for you a Day when there will be calling one another (in sorrow)—

Amatul Rahman Omar

`My people! I fear lest you should have to suffer on the day of calling one another (for help in frightful distress)

Dr. Kamal Omar

And O my nation! Certainly I, I do fear against you the Day when people call one another (for help or escape) —

Abdul Hye

And O my people! Surely! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of hell and Paradise),

Maududi

My people, I fear that you will encounter a day when there will be much wailing and you will cry out to one another for help

Hilali - Khan

"And, O my people! Verily! I fear for you the Day when there will be mutual calling (between the people of Hell and of Paradise)."

Dr. Munir Munshey

"Oh people! I am really afraid that the day of wailing might overwhelm you. In a frantic frenzy, you would call each other (for help)."

Bijan Moeinian

“O’ my people, I hate to see you [how shameful and sorry you are] on the Day that you will be summoned to meet your Lord.”

Ali Ünal

"O my people! I do indeed fear for you the Day of the Summons (the Day when people will vainly be calling out to one another for help, and cursing one another in distress)

Muhammad Asad

“And, O my people, I fear for you [the coming of] that Day of [Judgment - the Day when you will be] calling unto one another [in distress] –

Mohammad Shafi

"And, O my people, I do indeed fear for you a Day of (general) Summons to all (dead) people [when they shall all rise alive and gather together for Allah to pronounce His judgment on everyone and everything]."