Quran 4 : 84

So fight in (the) way (of) Allah; not you are responsible except (for) yourself. And encourage the believers, perhaps Allah will restrain (the) might (of) those who disbelieved. And Allah (is) Stronger (in) Might and Stronger (in) punishment.
فَقَٰتِلْ
Faqaātil
فِى
Fiā
سَبِيلِ
Sabīli
ٱللَّهِ
Allahi
لَا
تُكَلَّفُ
Tukallafu
إِلَّا
Iillā
نَفْسَكَ
Nafsaka
وَحَرِّضِ
Waḥarriḍi
ٱلْمُؤْمِنِينَ
Almuuminīna
عَسَى
ʿAsā
ٱللَّهُ
Allahu
أَن
Aan
يَكُفَّ
Yakuffa
بَأْسَ
Baasa
ٱلَّذِينَ
Alladhīna
كَفَرُوا۟
Kafarūa
وَٱللَّهُ
Waallahu
أَشَدُّ
Aashaddu
بَأْسًا
Baasana
وَأَشَدُّ
Waashaddu
تَنكِيلًا
Tankīlana

Arthur John Arberry

So do thou fight in the way of God; thou art charged only with thyself. And urge on the believers; haply God will restrain the unbelievers' might; God is stronger in might, more terrible in punishing

Talal Itani (2012)

So fight in the cause of God; you are responsible only for yourself. And rouse the believers. Perhaps God will restrain the might of those who disbelieve. God is Stronger in Might, and More Punishing

Linda "iLham" Barto

Fight in Allah’s cause. You are only responsible for yourself and to encourage the believers. Maybe Allah will restrain the fury of the unbelievers. Allah is most powerful and mightiest in punishment.

Bilal Muhammad 2018

So fight in God's cause. You are responsible only for yourself. And rouse the believers. It may be that God will restrain the might of the unbelievers, for God is stronger in might and stronger in punishing

John Medows Rodwell

Fight, therefore, on God's path: lay not burdens on any but thyself; and stir up the faithful. The might of the infidels haply will god restrain, for God is the stronger in prowess, and the stronger to punish

N J Dawood 2014

Therefore fight for the cause of God. You are accountable for none but yourself. Rouse the faithful: perchance God will overthrow the might of the unbelievers. Mightier is God and more terrible is His retribution

Bakhtiari Nejad

So (Muhammad,) fight in God's way as you are only responsible for yourself, and persuade the believers (to fight). Perhaps God will hold back the harm of those who disbelieve. God is most strong and most punishing.

Edward Henry Palmer

Fight, then, in the way of God; impose not aught on any but thyself, and urge on the believers; it may be that God will restrain the violence of those who misbelieve, for God is more violent and more severe to punish

The Study Quran

So fight in the way of God. Thou art accountable only for thyself, and urge on the believers. It may be that God will restrain the might of the disbelievers, for God is stronger in might and more severe in punishment

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

So fight in the cause of God; you are not responsible except for yourself. And enjoin the believers: "Perhaps God will put a stop to the might of those who disbelieved." And God is far Mightier and far more Punishing.

Abdel Haleem

So [Prophet] fight in God’s way. You are accountable only for yourself. Urge the believers on. God may well curb the power of the disbelievers, for He is stronger in might and more terrible in punishment

Safi Kaskas

So, [Messenger] fight in the cause of God. You are responsible only for yourself. Rally the believers, because God may well curb the strength of the unbelievers. God is stronger in might and in His ability to destroy.

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Then fight in Allah's cause - Thou art held responsible only for thyself - and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers; for Allah is the strongest in might and in punishment

Aisha Bewley

So fight in the way of Allah — you are only answerable for yourself — and spur on the muminun. It may well be that Allah will curb the force of the kuffar. Allah has greater force and greater power to punish.

Muhammad Sarwar

Thus, (Muhammad), fight for the cause of God. You are only responsible for yourself. Rouse the believers and perhaps God will stop the evil designs of the unbelievers. God's punishment and retribution is the most severe

The Wise Quran

So fight in the way of God; do not task except your soul, and urge on the believers; it may be that God will restrain the violence of those who disbelieve, for God is more violent and more severe in deterrent punishment.

Ali Quli Qara'i

So fight in the way of Allah: you are responsible only for yourself, but urge on the faithful [to fight]. Maybe Allah will curb the might of the faithless, for Allah is greatest in might and severest in punishment

Hasan Al-Fatih Qaribullah

Therefore, fight in the way of Allah. You are only responsible for yourself. Urge the believers on, in order that Allah may restrain the might of those who disbelieve. Allah is stronger in might, and stronger in punishment

Samy Mahdy

So, fight in Allah’s pathway; do not be in charge except of yourself. And urge the believers. Perhaps Allah will restrain the might of those disbelievers. And Allah is Stronger in Might, and stronger assaulting deterrence.

Talal Itani & AI (2024)

So, fight in the path of God—you are accountable only for yourself—and rouse the believers. Perhaps God will restrain the might of the unbelievers. God is the strongest in enforcing punishment and the most severe in assault.

Fode Drame

Fight then in the way of Allah and let no one be taken to task except your own self but encourage the believers perhaps Allah will curb the might of those who disbelieve and Allah is greater in might and greater in punishment.

Rashad Khalifa

You shall fight for the cause of GOD; you are responsible only for your own soul, and exhort the believers to do the same. GOD will neutralize the power of those who disbelieve. GOD is much more powerful, and much more effective.

Musharraf Hussain

So, Muhammad, fight in the way of Allah – you are only answerable for yourself – and encourage the believers. It may be that Allah will curb the power of disbelievers. Allah is stronger in might and more severe in punishment

Mustaqim

So fight in the way of Allah, you have only been charged with your own self, and encourage the believers, maybe Allah will avert the harm of those who reject (the truth), and Allah is more severe in harm and more severe in repulsion.

Wahiduddin Khan

So fight for the cause of God. You are responsible only for yourself. Urge on the believers. God may fend off the power [violence] of those who deny the truth, for He is stronger in might and stronger in inflicting punishment

Corpus.Quran

So fight in (the) way (of) Allah not are you responsible except (for) yourself And encourage the believers perhaps Allah will restrain (the) might (of) those who disbelieved And Allah (is) Stronger (in) Might and Stronger (in) punishment

Abdul Majid Daryabadi

Fight thou therefore in the way of Allah thou are not tasked except for thy own soul, and persuade the believers; belike Allah will withhold the violence of those who disbelieve. And Allah is stronger in violence and Stronger in chastising

T.B.Irving

so fight for God´s sake, since you are only held responsible for yourself. Encourage believers; perhaps God will fend off the violence of those who disbelieve. God is Strongest when things come to violence and Sternest in punishment.

Abdul Hye

Then fight (O Muhammad) in the way of Allah, you are not accountable except for yourself. Urge the believers (to fight), may be that Allah will restrain evil of those who disbelieved. And Allah is Stronger in might and Stronger in punishment.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

Then O beloved! Fight in the way of Allah, you shall not be taxed except for yourself and persuade the Muslims it is likelihood that Allah would withhold the fierceness of infidels. And the force of Allah is strongest and His torment hardest.

Ahmed Hulusi

Fight in the way of Allah! You have no responsibility but to yourself! Encourage the believers, that perhaps Allah will weaken the might of the deniers of the reality. The might of Allah, and the consequences He enforces, are much more severe.

George Sale

Fight therefore for the religion of God, and oblige not any to what is difficult, except thy self; however excite the faithful to war, perhaps God will restrain the courage of the unbelievers; for God is stronger than they, and more able to punish

Mustafa Khattab 2018

So fight in the cause of Allah ˹O Prophet˺. You are accountable for none but yourself. And motivate the believers ˹to fight˺, so perhaps Allah will curb the disbelievers’ might. And Allah is far superior in might and in punishment.

Syed Vickar Ahamed

Then fight in Allah’s cause— You are held responsible only for yourself— And stir up the believers (to fight with you). It may be that Allah will hold back the fury of the unbelievers; And Allah is the Strongest in might and punishment

Hamid S. Aziz

Fight, then, in the way of Allah; impose nothing on anyone else but on thyself (or you are responsible only for thyself), and urge on (or rouse, encourage) the believers. Perchance Allah will restrain the violence of those who disbelieve, for Allah is Mi

Maulana Muhammad Ali

Fight then in Allah’s way -- thou art not responsible except for thyself; and urge on the believers. It may be that Allah will restrain the fighting of those who disbelieve. And Allah is stronger in prowess and stronger to give exemplary punishment

Dr. Laleh Bakhtiar

So fight thou in the way of God. Thou art not placed with a burden but for thyself. And encourage the ones who believe. Perhaps God will limit the might of those who were ungrateful. And God is Stauncher in might and Stauncher in making an example.

Maududi

(So, O Messenger!) Fight in the way of Allah -since you are responsible for none except yourself - and rouse the believers to fight, for Allah may well curb the might of the unbelievers. Indeed Allah is strongest in power and most terrible in chastisement

Muhammad Mahmoud Ghali

So fight in the way of Allah. You are not charged with (anyone) except yourself. And exhort the believers; it may be that Allah would restrain the violence of (the ones) who have disbelieved. And Allah is more strict in violence and more strict in torture

Irving/Hegab

so fight for Allah (God)'s sake, since you are only held responsible for yourself. Encourage believers; perhaps Allah (God) will fend off the violence of those who disbelieve. Allah (God) is Strongest when things come to violence and Sternest in punishment.

Ahmed Ali

So fight on in the way of God (irrespective of the others). You cannot compel any one except your own self; but urge the believers to fight. It may well be that God will keep back the might of the infidels, for God's might is greater, and severe His punishment

Shakir

Fight then in Allah's way; this is not imposed on you except In relation to yourself, and rouse the believers to ardor maybe Allah will restrain the fighting of those who disbelieve and Allah is strongest in prowess and strongest to give an exemplary punishment

Mohammad Shafi

Fight, then, in Allah's Path. You will be beld responsible for none but you yourself, and exhort the believers. It may be that Allah will contain the power of those who suppress the Truth. And Allah is the strongest in power and the most severe in giving punishment.

Sher Ali

Fight, therefore, in the way of ALLAH - thou art not made responsible except for thyself - and urge on the believers to fight. It may be that ALLAH will restrain the might of those that disbelieve; And ALLAH is stronger in might and stronger in inflicting punishment

Faridul Haque

Therefore O dear Prophet, fight in Allah's cause; you will not be burdened except for yourself, and urge the believers (to fight); it is likely that Allah will curb the strength of the disbelievers; and Allah's strike is most stinging and His punishment the most severe

Muhammad Taqi Usmani

So, fight in the way of Allah. You are not responsible but for yourself, and persuade the believers (to fight in Allah‘s way). It is likely that Allah will prevent the mischief of those who disbelieve. Allah is the strongest in power and the mightiest in punishing

Mir Aneesuddin

So fight in the way of Allah, you are not made responsible for anyone except yourself, but rouse the believers, it may be that Allah will restrain the might of those who do not believe, and Allah is the Strongest in might and the Strongest in giving exemplary punishment.

Muhammad Ahmed - Samira

So fight/kill in God's sake, you are not burdened/imposed upon except (with) your self, and instigate/urge/encourage the believers, maybe that God prevents/stops those who disbelieved's might/power, and God (is) stronger power/might, and stronger severe exemplary punishment

Muhammad Marmaduke Pickthall

So fight (O Muhammad) in the way of Allah Thou art not taxed (with the responsibility for anyone) except thyself - and urge on the believers. Peradventure Allah will restrain the might of those who disbelieve. Allah is stronger in might and stronger in inflicting punishment

Dr. Munir Munshey

So, fight for the sake of Allah. You are accountable for none but yourself. But urge the believers (to fight). It might just be that (by your hand) Allah will curb (and curtail) the might of the disbelievers. Allah is Mightier and more Powerful! His torture is the most Severe

Muhammad Asad

Fight thou, then, in God's cause - since thou art but responsible for thine own self - and inspire the believers to overcome all fear of death. God may well curb the might of those who are bent on denying the truth: for God is stronger in might, and stronger in ability to deter

Hilali - Khan

Then fight (O Muhammad SAW) in the Cause of Allah, you are not tasked (held responsible) except for yourself, and incite the believers (to fight along with you), it may be that Allah will restrain the evil might of the disbelievers. And Allah is Stronger in Might and Stronger in punishing

Amatul Rahman Omar

(Prophet!) fight, therefore, in the cause of Allah, you are made responsible only for your ownself, and urge on the faithful (to fight a war in self-defence). It may be, Allah will restrain the fury of those who have chosen disbelief. Allah is mightier in prowess and stronger in inflicting exemplary punishment

Umm Muhammad (Sahih International)

So fight, [O Muhammad], in the cause of Allah ; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allah will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allah is greater in might and stronger in [exemplary] punishment

Dr. Kamal Omar

Make Qital in the Cause of Allah! You are not held responsible except for yourself and urge, exhort, incite and rouse the Believers (for Qital). Might be that Allah restrains the evil fury of those who have disbelieved. And Allah is more (terrible) in fury and more (effective) in containing (the disbelievers)

MunirMezyed2023

Now, therefore, fight in the cause of Allâh. You are not made responsible except for yourself. Motivate and inspire those who live by Faith to fight. It may be that Allâh will restrain the power of those who persistently refuse to Yield to the Truth. Lo! Allâh is much more Powerful and Sufficiently Powerful to give an exemplary punishment.

Bijan Moeinian

Fight for the cause of God. You (Mohammad, as well as any body) are not responsible for any one else but yourself. Encourage the others [to join the fight.] May God neutralize the power of your disbeliever enemies. God is much more powerful [than anyone else in helping you] and has the highest hand in punishment [of the disbelievers.]

Munir Mezyed

Thus, fight, (O’ Muhammad), for (serving) the cause of Allâh. You are not made responsible except for yourself. Motivate and inspire the ‘Monotheistic Believers’ to fight. It may be that Allâh will restrain the power of those who excessively indulge in disbelief (in Allâh).Lo! Allâh is much more Powerful and Sufficiently Powerful to give exemplary punishment.

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

So, (O Beloved,) fight in the cause of Allah (in your defence). You will not be held responsible (for anyone else) but your own soul. And motivate the believers (to fight the miscreants who impose aggression and war upon you). It will be no wonder if Allah smashes the attacking power of the disbelievers. And Allah is Strongest in hold as well as Hardest in punishment

Shabbir Ahmed

O Messenger! Fight in the Cause of Allah. You are responsible only for your own actions. While conveying the Revelation is your prime duty, you also teach the believers wisdom, knowledge and self-development by serving humanity (2:151). Therefore, inspire the believers to overcome all fear of death. Allah may well restrain the fury of the unbelievers who are bent upon destroying the System. Allah is Strongest in Might, Strict in Restraining

Ali Ünal

Fight (therefore, O Messenger) in God’s cause – for (in the same way that every individual is responsible for himself) you are (first of all) responsible for none except yourself. (Even left by yourself alone, fulfill your responsibility) – and urge on the believers (to take their responsibility). It may be that God will (thereby) restrain the force of those who disbelieve. Indeed God is strongest in might and strongest in repressing and punishing