Quran 4 : 8

And when present (at) the (time of) division (of) the relatives and the orphans and the poor, then provide them from it and speak to them words (of) kindness.
وَإِذَا
Waiidhā
حَضَرَ
Ḥaḍara
ٱلْقِسْمَةَ
Alqismaha
أُو۟لُوا۟
Aūlūa
ٱلْقُرْبَىٰ
Alqurbaāā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
Waalyataāmaāā
وَٱلْمَسَٰكِينُ
Waalmasaākīnu
فَٱرْزُقُوهُم
Fairzuqūhum
مِّنْهُ
Mminhu
وَقُولُوا۟
Waqūlūa
لَهُمْ
Lahum
قَوْلًا
Qawlana
مَّعْرُوفًا
Mmaʿrūfana

T.B.Irving

When near relatives, orphans and paupers are present at the probate, provide for them out of it and speak politely to them.

Irving/Hegab

When near relatives, orphans and paupers are present at the probate, provide for them out of it and speak politely to them.

Maulana Muhammad Ali

And when relatives and the orphans and the needy are present at the division, give them out of it and speak to them kind words

Abdel Haleem

If other relatives, orphans, or needy people are present at the distribution, give them something too, and speak kindly to them

Talal Itani & AI (2024)

When relatives, orphans, and those in need are present at the distribution, give them something from it, and speak kindly to them.

Muhammad Sarwar

If relatives, orphans or destitute people, are present at the distribution of the legacy, give them something and speak kindly to them

Ali Quli Qara'i

And when the division is attended by relatives, the orphans and the needy, provide for them out of it, and speak to them honourable words

Shabbir Ahmed

If at the time of distribution of the inheritance, relatives, orphans, and the needy are present, give them from it and treat them kindly

Talal Itani (2012)

If the distribution is attended by the relatives, and the orphans, and the needy, give them something out of it, and speak to them kindly

Bijan Moeinian

When the inheritance is being distributed, give something to the relatives, orphans and the needy ones who are present and be nice to them

Aisha Bewley

If other relatives or orphans or poor people attend the sharing-out, provide for them out of it and speak to them correctly and courteously.

Arthur John Arberry

and when the division is attended by kinsmen and orphans and the poor, make provision for them out of it, and speak to them honourable words

Mustaqim

And when the relatives and orphans and poor are present during the division, then provide for them from it and say to them appropriate words.

Maududi

If other near of kin orphans and needy are pre sent at the time of division of inheritance give them some thing of it and speak to them kindly

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when kinsfolk and orphans and the needy are present at the division (of the heritage), bestow on them therefrom and speak kindly unto them

N J Dawood 2014

If relatives, orphans, or needy men are present at the division of an inheritance, give them, too, a share of it, and speak kind words to them

Wahiduddin Khan

If other relatives, orphans or needy people are present at the time of the division, then provide for them out of it, and speak kindly to them

Faridul Haque

And if relatives and orphans and the needy are present at the time of disbursement, give them something from it and speak to them with kindness

Abdul Majid Daryabadi

And when those of kin are Present at the division and the orphans and the needy, provide for them thereout, and say unto them a reputable saying

Ahmed Ali

And when the relatives and orphans and the needy collect at the time of the division (of property) provide for them too, and talk kindly to them

Hasan Al-Fatih Qaribullah

If relatives, orphans, or the needy are present at the division (of the inheritance), provide for them out of it, and speak to them in kind words

MunirMezyed2023

If relatives, orphans or destitute people, are present at the time of division, then make provision for them out of it and speak gently to them.

The Study Quran

And when kinsfolk, orphans, and the indigent are present at the division, make provision from it for them and speak unto them in an honorable way

Rashad Khalifa

During distribution of the inheritances, if relatives, orphans, and needy persons are present, you shall give them therefrom, and treat them kindly.

Shakir

And when there are present at the division the relatives and the orphans and the needy, give them (something) out of it and speak to them kind words

The Wise Quran

And when the kinsfolk and the orphans and the poor are present at the division, then maintain them out of it, and speak to them a reasonable speech.

Munir Mezyed

If relatives, orphans or destitute people, were present at the time of division, then make provision for them out of it, and speak gently unto them.

[The Monotheist Group] (2013 Edition)

And if the distribution is attended by the relatives and the orphans and the needy, then you shall give them part of it and say to them a kind saying.

Ahmed Raza Khan (Barelvi)

But if at the time of division, the relatives and the orphans and the needy come, then give them too something therefrom and speak to them good words.

Edward Henry Palmer

And when the next of kin and the orphans and the poor are present at the division, then maintain them out of it, and speak to them a reasonable speech

Linda "iLham" Barto

When relatives, orphans, and the poor are present at the distribution [of inheritance], provide from it something for them, and speak kindly to them.

Musharraf Hussain

If relatives, orphans and the needy are present at the time of distribution, then offer them something from the estate and speak kindly to them

John Medows Rodwell

And when they who are of kin are present at the division, and the orphans and the poor, let them too have a share; and speak to them with kindly speech

Mohammad Shafi

And give something out of the property to the relatives, the orphans and the needy, present at the division of the property. And speak to them kind words

Bakhtiari Nejad

And when the relatives (and close ones) and the orphans and the needy are present during distribution, then provide them from it and speak to them nicely.

Safi Kaskas

If other relatives, orphans and poor people are present at the distribution [of inheritance], give them something as well, and speak to them in a kind way.

Corpus.Quran

And when present (at) the (time of) division (of) the relatives and the orphans and the poor then provide them from it and speak to them words (of) kindness

Hamid S. Aziz

If at the time of division, other relatives, orphans or the poor are present, then bestow on them out of it, and speak to them in words of reason and kindness

Abdul Hye

And if the relatives, orphans, and the poor come (at the time of) division of an inheritance, then give them something out of it, and speak to them kind words.

Dr. Laleh Bakhtiar

And when the division is attended by those imbued with kinship and the orphans and the needy, then, provide for them from it and say honorable sayings to them.

Sher Ali

And when other relations and orphans and the poor are present at the division of the heritage, give them something therefrom and speak to them words of kindness

Muhammad Taqi Usmani

If the relatives (who are not heirs) and the orphans and the needy are present at the time of distribution, give them some of it, and speak to them in fair words

Syed Vickar Ahamed

But if at the time of division other relatives, or orphans, or poor, are present, feed them out of the (property) and speak to them words of kindness and justice

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

But if at the time of division other relatives, or orphans or poor, are present, feed them out of the (property), and speak to them words of kindness and justice

Amatul Rahman Omar

And when there are present at the division (of the heritage other) relatives and the orphans and the needy, then give them something out of it and speak to them kind words

Dr. Kamal Omar

And when (there) appeared at the (time of) distribution, relatives, orphans and the needy, provide them out of it and utter to them a desirable statement (showing respect)

Fode Drame

And when the apportioning [of the heritage] is attended by those near of kin and the orphans and the poor then give them a provision out of it and speak unto them a kindly word.

Dr. Munir Munshey

If the relatives, the orphans and the needy are present at the time of apportioning (of the heritage), give them something from the heritage and say kind and polite words to them

Hilali - Khan

And when the relatives and the orphans and AlMasakin (the poor) are present at the time of division, give them out of the property, and speak to them words of kindness and justice

Mustafa Khattab 2018

If ˹non-inheriting˺ relatives, orphans, or the needy are present at the time of distribution, offer them a ˹small˺ provision from it and speak to them kindly.

Samy Mahdy

And if attended the division the possessors of consanguinity, and the orphans, and the needy persons, so provide livelihood to them from it, and you shall say to them a well-known saying.

Muhammad Ahmed - Samira

And if of the relations, and the orphans, and the poorest of poor/poor oppressed attended the apportionment/division, so provide for them from it, and say to them a saying (that is) kind/good

Bilal Muhammad 2018

But if at the time of division there are other relatives, or orphans, or other people in need present, then provide for them out of the property, and speak to them words of kindness and justice

Mir Aneesuddin

And when at the time of division, people having relationship and the orphans and the poor are present, then provide them from the (wealth left behind) and speak to them in words recognised (as good).

Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri

If the relatives (other than heirs) and the orphans and the indigent are present on the occasion of the division (of inheritance), give them also something out of it and say to them good and nice words

Ahmed Hulusi

And if relatives, orphans and the needy (who aren’t entitled for any share in an inheritance) are present during the distribution, treat them with kindness and provide a small portion for them as well...

Muhammad Mahmoud Ghali

And when the near of kin (Literally: endowed with kinship, "nearness) and the orphans and the indigent are present at the division, then provide for them out of it, and say to them beneficent saying

Muhammad Asad

And when [other] near of kin and orphans and needy persons are present at the distribution [of inheritance], give them something thereof for their sustenance, and speak unto them in a kindly way

Umm Muhammad (Sahih International)

And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness

George Sale

And when they who are of kin are present at the dividing of what is left, and also the orphans, and the poor; distribute unto them some part thereof; and if the estate be too small, at least speak comfortably unto them

Ali Ünal

If some from among other relatives (who do not have a legally defined share), and orphans and the destitute, are present at the division (of the inheritance), give them something thereof (for their provision), and speak to them kindly and pleasing words